Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189] >
Off topic: ConociéndonoZ...
Thread poster: Aurora Humarán (X)
Fernando Toledo
Fernando Toledo  Identity Verified
Spain
Local time: 01:31
German to Spanish
Hm? es verdad! May 11, 2005

Ángel Espinosa wrote:

¿Gullit? ¿En el Barça...? ¿Cuándo? Mmmmm :-|


No sé, a qué vino entonces esa respuesta. Me dio la impresión de que nunca había oído el nombre de esa moneda en holandés.

Tal vez Cruiff? no sé...

qué sé yo, la cosa es que fueron unos segundos de silencio muy curiosos y eso que no habían japoneses.

[Edited at 2005-05-11 18:47]


 
Ángel Espinosa Gadea
Ángel Espinosa Gadea
Spain
French to Spanish
+ ...
FCB May 11, 2005

Toledo wrote:

Ángel Espinosa wrote:

¿Gullit? ¿En el Barça...? ¿Cuándo? Mmmmm :-|


No sé, a qué vino entonces esa respuesta. Me dio la impresión de que nunca había oído el nombre de esa moneda en holandés.

Tal vez Cruiff? no sé...

qué sé yo, la cosa es que fueron unos segundos de silencio muy curiosos y eso que no habían japoneses.

[Edited at 2005-05-11 18:47]


Vale, que conste que no quería incordiar; es que soy culé y me preguntaba si me fallaba la memoria más de la cuenta o qué

Por cierto: campeooooones, campeeeeoooooooones, oé, oé, oéeeeee!


 
Rossana Triaca
Rossana Triaca  Identity Verified
Uruguay
Local time: 20:31
English to Spanish
¡84 páginas después... May 11, 2005

logré ponerme al día!

Ya no sé ni por donde entrar a la conversación; entre mariposas muertas, ratones/ratas, vómitos, mascotas, duelos, bilingualismo... es como recibir un aluvión de anécdotas y emociones; cada gota es indistinguible pero la sensación de frescura es generalizada.

Por mi parte les cuento que no participé antes porque - plagiando la frase de Aurora de hace unos años - me frilancé!. Estoy emocionada, un poco nerviosa, y en general con una list
... See more
logré ponerme al día!

Ya no sé ni por donde entrar a la conversación; entre mariposas muertas, ratones/ratas, vómitos, mascotas, duelos, bilingualismo... es como recibir un aluvión de anécdotas y emociones; cada gota es indistinguible pero la sensación de frescura es generalizada.

Por mi parte les cuento que no participé antes porque - plagiando la frase de Aurora de hace unos años - me frilancé!. Estoy emocionada, un poco nerviosa, y en general con una lista interminable de cosas pendientes, que me hace sentir culpable cada vez que miro una preguntita de Kudoz o los foros... una voz mandona me dice "¡pero si todavía ni actualizaste el perfil!"... y al rato "¡y el sitio web, que desgracia!", y aún más tarde "claro, total, si los papeles de la empresa se hacen solos...".

Esto no me impidió liquidar todos los mensajes de Conociéndonos; la verdad es que me llevé una muy grata sorpresa al ver mi logo en la foto de entrada; dentro de poco subiré de nuevo una foto verdadera que valga la pena!

Como minúsculo aporte a la última conversación (porque sería imposible ponerme al día con todas), y como saludo a las otras lectoras de Austen, me sumo a la mayoría que siente ciertas frases clave diferente según el idioma. Un agitado Mr. Darcy con un "You must allow me to tell you how ardently I admire and love you" no necesita agregar ninguna palabra, aunque en español lo mismo suene francamente estúpido.

Bueno, me voy que las voces vuelven a ponerse regañonas!

Saludos,
Rossana
Collapse


 
Maria Karra
Maria Karra  Identity Verified
United States
Local time: 19:31
Member (2000)
Greek to English
+ ...
84 páginas May 11, 2005

Rossana Triaca wrote:
¡84 páginas después...
logré ponerme al día!


Rossana,
¿leíste todos los mensajes??? ¿¿¿Todas las 84 páginas???
Wow... Entonces sí se puede

Aurora, Quique, ¿vamos a hacer una fiesta cuando alcancemos las 100 páginas?

Javier, ¿qué pasó con ...la competencia? (el foro francés)

María


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 20:31
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
:-)))) May 11, 2005

Maria Karra wrote:

Aurora, Quique, ¿vamos a hacer una fiesta cuando alcancemos las 100 páginas?



¡Sí!
¡Una fiesta virtual, no por eso menos fiesta!
¡¡¡Yo no cocino!!!...(canté).



 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 20:31
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Welcome! May 11, 2005

Rossana Triaca wrote:

me frilancé!. Estoy emocionada, un poco nerviosa, y en general con una lista interminable de cosas pendientes, que me hace sentir culpable cada vez que miro una preguntita de Kudoz o los foros... una voz mandona me dice "¡pero si todavía ni actualizaste el perfil!"... y al rato "¡y el sitio web, que desgracia!", y aún más tarde "claro, total, si los papeles de la empresa se hacen solos...".

Rossana


Hola, Rossana.

¡Qué buena noticia!

Y sí, ser el gerente, el empleado, la secretaria y el cadete de la propia empresa es jodido, al comienzo. Vas a ver cuánta compañía te hará esta comunidad virtual.

Pero vale la pena, cada segundo que inviertas en tu página (hacelo, es muy útil) en participar en listas y foros varios, cada segundo que uses para buscar nuevos clientes, para pensar en invertir en publicidad, en cómo encarar tu propio negocio, será tu propio logro.

Mucha, pero mucha suerte.

Y acá estamos, ya sabés: 24 * 7 * 365. Siempre hay alguien de turno.

au


 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 01:31
Spanish to English
+ ...
¡¡ Enhorabuena Rossana !! May 11, 2005

Rossana Triaca wrote:

Por mi parte les cuento que no participé antes porque - plagiando la frase de Aurora de hace unos años - me frilancé!


Sobre todo porque...

Esto no me impidió liquidar todos los mensajes de Conociéndonos


No lo habría podido hacer, hasta que me enteré de cómo lo hacía Marocas. Ahora buceo en los glosarios y vengo aquí a por aire.


 
Ines Garcia Botana
Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 20:31
English to Spanish
+ ...
¿Y cómo se hace? May 11, 2005

Rossana Triaca wrote:

me frilancé!. Estoy emocionada, un poco nerviosa, y en general con una lista interminable de cosas pendientes, que me hace sentir culpable cada vez que miro una preguntita de Kudoz o los foros... una voz mandona me dice "¡pero si todavía ni actualizaste el perfil!"... y al rato "¡y el sitio web, que desgracia!", y aún más tarde "claro, total, si los papeles de la empresa se hacen solos...".

Rossana


A veces me parece que es muy difícil. Otras, pienso que no tanto, pero me da temor.

¿Cómo se hace?
¿Por dónde se empieza?

Já. ¡Qué preguntas! ¡Inés!...

No importa. Se aceptan silencios.:-(

¡Felicitaciones, Rossana!

¡Y muchos éxitos!

Inés


 
Javier Herrera (X)
Javier Herrera (X)
Spanish
... May 11, 2005

[Autocensurado tres días después, puesto que digas lo que digas siempre hay por lo menos uno que lo entiende al pie de la letra]

[Edited at 2005-05-14 19:52]


 
Javier Herrera (X)
Javier Herrera (X)
Spanish
Otra que no sabe May 11, 2005

Ines Garcia Botana escribió:


¿Cómo se hace?
¿Por dónde se empieza?



No teniendo ni idea, así empecé yo.

[Edited at 2005-05-11 22:01]


 
Ines Garcia Botana
Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 20:31
English to Spanish
+ ...
Ni idea, dice Javier May 11, 2005

Javier Herrera wrote:

Ines Garcia Botana escribió:

¿Cómo se hace?
¿Por dónde se empieza?



No teniendo ni idea, así empecé yo.

[Edited at 2005-05-11 22:01]




...¿y cómo se hace para no tener ni idea?...



 
Javier Herrera (X)
Javier Herrera (X)
Spanish
... May 11, 2005

Ines Garcia Botana wrote:

Javier Herrera wrote:

Ines Garcia Botana escribió:

¿Cómo se hace?
¿Por dónde se empieza?



No teniendo ni idea, así empecé yo.

[Edited at 2005-05-11 22:01]




...¿y cómo se hace para no tener ni idea?...



Vete a una ciudad de un país que no sea tuyo, donde no tengas trabajo ni alojamiento ni conozcas a nadie a buscar un trabajo que no has hecho nunca.


[letra pequeña]No sería capaz de volver a hacerlo
[/letra pequeña>

[Edited at 2005-05-11 22:30]

[Edited at 2005-05-11 22:31]


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 20:31
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Como dice Javier... May 11, 2005

Inés:

No tenés idea...es decir que ¡estás lista para hacerlo!

Au

(pd: uno sabe cuándo llegó el momento, yo trabajé 25 horas el año antes de renunciar al banco, para empezar a preparar el terreno.... Y me decidí cuando fui a las Octavas Jornadas de la Dra. Zorrilla: hablaron sobre la carrera de corrector, que dura dos años y se cursa dos veces por semana y...todos hablaban del idioma y yo...sabía que es ahí hacia donde yo iba en la vida. «Brill
... See more
Inés:

No tenés idea...es decir que ¡estás lista para hacerlo!

Au

(pd: uno sabe cuándo llegó el momento, yo trabajé 25 horas el año antes de renunciar al banco, para empezar a preparar el terreno.... Y me decidí cuando fui a las Octavas Jornadas de la Dra. Zorrilla: hablaron sobre la carrera de corrector, que dura dos años y se cursa dos veces por semana y...todos hablaban del idioma y yo...sabía que es ahí hacia donde yo iba en la vida. «Brillás», me dijo José el día que empezaron las Jornadas. Cuando volví al banco renuncié. ¿Miedo? Uff...)

[Edited at 2005-05-11 22:30]
Collapse


 
Javier Herrera (X)
Javier Herrera (X)
Spanish
... May 11, 2005

Aurora Humarán escribió:


Y sí, ser el gerente, el empleado, la secretaria y el cadete de la propia empresa es jodido, al comienzo. Vas a ver cuánta compañía te hará esta comunidad virtual.




- Good morning. Can I talk to the Managing Director?
- The Managing Director of WHAT?
- The Managing Director of Javier Herrera -pronunciado como la Virgen Santísima quiso-.
- I should imagine I'm my own Managing Direcor. How can I help?...


It does happen.


 
Edwal Rospigliosi
Edwal Rospigliosi  Identity Verified
Spain
Local time: 01:31
English to Spanish
+ ...
Crisis y Oportunidad May 12, 2005

Son sinónimos.

Todavía recuerdo mi último trabajo dependiente. Estaba piensa que te piensa, lo dejo, no lo dejo, que al menos es ingreso fijo, que qué tal si no hay clientes, que la seguridad, que... en fin, todos los temores. Y más cuando uno tiene cola, que la leche y los pañales del enano hay que comprarlos igual.

La decisión la tomaron por mí, me hicieron "downsizing", y al día siguiente estaba pateando latas en la p... calle.

Aguantarse nomás
... See more
Son sinónimos.

Todavía recuerdo mi último trabajo dependiente. Estaba piensa que te piensa, lo dejo, no lo dejo, que al menos es ingreso fijo, que qué tal si no hay clientes, que la seguridad, que... en fin, todos los temores. Y más cuando uno tiene cola, que la leche y los pañales del enano hay que comprarlos igual.

La decisión la tomaron por mí, me hicieron "downsizing", y al día siguiente estaba pateando latas en la p... calle.

Aguantarse nomás, y a buscar empleo. Por mientras, anúnciate como traductor free-lance. Una traducción urgente. Bueno, siempre puedo buscar empleo el próximo lunes. Otra traducción. Está bien, el lunes que sigue. Otro más. Es lunes, pero me quedé haciendo la traducción. así que sigo durmiendo y el próximo lunes busco, total, ya me pagaron de la primera y vamos tirando... ¿Qué, tanto he ganado este mes? Bueno, hagamos cuentas... Sí sale. No gasto gasolina, no me apuro, estoy con el enano en casa, y hago lo que me gusta... pues me quedo de freelance.

Cursillos van, seminarios vienen, más trabajos que entretienen, y de pronto eres un traductor free-lance establecido y con clientela fija, y te das los primeros lujos, y te alcanza para comprar tu casa, y te das cuenta que ésta es la vida que quieres.

Y cuando te preguntan dónde trabajas, respondes con orgullo "Soy traductor freelance."



[Edited at 2005-05-12 01:19]
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

ConociéndonoZ...






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »