Tulkošanas māksla un profesija »

Translator resources

 
Subscribe to Translator resources Track this forum

Publicēt jaunu tematu  Temati, kas nav saistīti ar tulkošanu: parādīti  Fonta izmērs: -/+
   Temats
Publikācijas autors
Atbildes
(Skatīšanas reizes)
Pēdējā publikācija
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Cross Web
Colane
Aug 18, 2011
1
(3,645)
Samuel Murray
Aug 18, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  need Xbench and eView for my Windows 7 PC
Pradeep Neupane
Aug 18, 2011
1
(3,141)
Diana Coada (X)
Aug 18, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Microsoft Helium
Paul Dixon
Aug 16, 2011
8
(7,814)
Ulf Samuelsson
Aug 17, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  New search interface to search word translations from Wikipedia...
Michael Beijer
Aug 12, 2011
1
(3,164)
Michael Beijer
Aug 16, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Vocabulary LGBT English-Spanish
4
(4,487)
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  French Diplomas & Certificates (samples)
Gurudutt Kamath
Aug 13, 2011
2
(3,390)
Gurudutt Kamath
Aug 14, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Trados 2009: When the right memory in a project is not being used
Scott Evan Andrews
Aug 10, 2011
3
(3,000)
FrenyNLiska
Aug 10, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Could someone advice me on PDF conversion
Pablo Villadangos
Apr 14, 2003
8
(5,017)
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Need resources about teleinterpretation in China
AHMoreno
Aug 9, 2011
1
(2,346)
Phil Hand
Aug 10, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Google translator toolkit - experiences (specially re. websites)?
Ramon Somoza
Aug 5, 2011
0
(3,398)
Ramon Somoza
Aug 5, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  how to manage POs, Invoices and companies name
Pradeep Neupane
Aug 4, 2011
5
(3,357)
Pradeep Neupane
Aug 4, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Best transcription tools - suggestion
Pradeep Neupane
Aug 2, 2011
2
(2,688)
Pradeep Neupane
Aug 3, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Planning for translation projects - Help me
Silvia Barra (X)
Aug 1, 2011
4
(3,415)
Gian
Aug 1, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Translation of Swedish-Finnish leaver's certificate
Sarai73
Jul 22, 2011
2
(3,524)
Sarai73
Jul 24, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  "Technics" - real word or not?
monbuckland
Jul 20, 2011
11
(5,074)
hazmatgerman (X)
Jul 21, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  China National Knowledge Infrastructure
Charlotte Blank
Jul 16, 2011
0
(2,282)
Charlotte Blank
Jul 16, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Phonetization rates and time
7
(5,709)
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Résumé for Freelance Translators
pewillia
Jul 7, 2011
2
(11,530)
Lucia Leszinsky
PORTĀLA DARBINIEKS
Jul 8, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Slovak - English - German Dictionary software
Eva Kovacikova
Jul 7, 2011
1
(2,344)
Nathaniel2
Jul 8, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  English language reference for Korean writers
Nia Foster
Jul 6, 2011
0
(2,114)
Nia Foster
Jul 6, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Should this "website property files" be translated?
Nubia Olarte
Jul 3, 2011
2
(2,445)
philgoddard
Jul 5, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Resourse: ISO standards/English
1
(3,718)
Ildiko Santana
Jun 30, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Help with automated headings "ARTICLE #" and "Section #" on MS Word
Anna Villegas
Jun 30, 2011
2
(2,757)
Anna Villegas
Jun 30, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Need resources about pragmatic considerations in translation
DIAMOND EYES
Jun 27, 2011
0
(1,886)
DIAMOND EYES
Jun 27, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Spanish Criminal Code
Ognjenka Maric
Jun 23, 2011
0
(3,215)
Ognjenka Maric
Jun 23, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  ABCD categorization
mariazynda
Jun 20, 2011
2
(2,659)
Ana Malovrh
Jun 22, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Microsoft glossary? (.csv format)
1
(4,087)
Yuri Dubrov
Jun 22, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  A new multilingual dictionary: Global Glossary
4
(3,354)
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  French-Turkish parallel texts
Alcasaar
Jun 17, 2011
0
(2,134)
Alcasaar
Jun 17, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Hungarian parser
Yngve Roennike
Jul 8, 2001
6
(4,407)
FarkasAndras
Jun 12, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Change in Yandex Russian dictionaries?
Susan Welsh
Jun 12, 2011
2
(3,818)
Susan Welsh
Jun 12, 2011
Temats ir slēgts  Production des croissettes [MOD: please use KudoZ]
cdoucette (X)
Jun 10, 2011
2
(1,822)
Natalie
Jun 10, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Which is the Best Font for Pashto language???
Haris Ali Dogar
Mar 20, 2011
1
(3,929)
Emal Ghamsharick
Jun 6, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  calculating money amount from 1960s
veratek
May 29, 2011
13
(40,859)
veratek
Jun 2, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Why do clients demand for Trados?    ( 1... 2)
Morten Alme
May 31, 2011
16
(7,836)
philgoddard
Jun 1, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  German-English glossary regarding energy sector/engineering/power plants/technical texts
2
(3,140)
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Generating unclean files on Mac
Vera Fleischer
May 23, 2011
5
(3,404)
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  United Nations Job => Associate Translator (The Hague)
Tellye
May 22, 2011
0
(2,658)
Tellye
May 22, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  resource: Multiterm Extract
navjav10
May 18, 2011
0
(2,136)
navjav10
May 18, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Patents - Translation resources IT>EN
Graham Clarke
May 14, 2011
0
(2,524)
Graham Clarke
May 14, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  German-Spanish glossary about workplace security
Pablo Bouvier
May 11, 2011
0
(2,509)
Pablo Bouvier
May 11, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  25 Things Translators Should Never Do
Suzan Hamer
May 6, 2011
12
(7,191)
Sarah Swift
May 8, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  US State and Federal Government Templates
Joseph Hovan
May 5, 2011
0
(2,155)
Joseph Hovan
May 5, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Do you know/keep any language related weblogs? Let me know    ( 1... 2)
19
(13,950)
3ADE shadab
May 4, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  English<>French software glossary/dictionary worth buying
guest1234 (X)
Apr 26, 2011
2
(3,121)
guest1234 (X)
Apr 26, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Off-topic: 1000+ English books (in Spain) need a new home
Allison Wright (X)
Apr 20, 2011
2
(3,221)
Noni Gilbert Riley
Apr 20, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Statistics
Yaotl Altan
Apr 19, 2011
2
(3,080)
Yaotl Altan
Apr 19, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  dizionario, glossario ital./ingl. x serammentisti
newcreation
Apr 14, 2011
0
(2,101)
newcreation
Apr 14, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Looking for EN-standard collection
Heinrich Pesch
Feb 19, 2011
11
(5,073)
Tony M
Apr 14, 2011
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Police ranks EN - DA sought
pcovs
Apr 13, 2011
2
(3,007)
Paul Merriam
Apr 13, 2011
Publicēt jaunu tematu  Temati, kas nav saistīti ar tulkošanu: parādīti  Fonta izmērs: -/+

Red folder = Jaunas publikācijas kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma (Red folder in fire> = Vairāk nekā 15 publikācijas) <br><img border= = Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma (Yellow folder in fire = Vairāk nekā 15 publikācijas)
Lock folder = Temats ir slēgts (Tajā nevar izveidot jaunas publikācijas)


Diskusiju forumi par tulkošanas nozari

Atklāta diskusija par tematiem, kas saistīti ar mutisko un rakstisko tulkošanu un lokalizāciju





Sekošana foruma jaunumiem ar e-pasta palīdzību ir pieejama tikai reģistrētiem lietotājiem.


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »