Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Script Error SDL MultiTerm 2011 SP2 9.2.361.0 0 (1,705)
Pregunta gramatical 13 (4,126)
Problemas con el "find/replace" en el Wordfast Pro 3.2.0 0 (1,139)
Cómo contar palabras de un documento EXCEL 5 (18,169)
¿Es posible evitar "Srta." o "Sra." en encabezados de cartas? ( 1 ... 2 ) 20 (65,537)
¿Hasta dónde llegaste para que te paguen? 13 (6,860)
El nuevo diccionario de la lengua española 0 (1,595)
Problema al guardar documento TRADOS 2011 1 (2,061)
Cuestionario sobre traducción médico-jurídica 0 (1,558)
Crear documentos de word para paquete de proyecto Studio 2011 4 (2,056)
Opiniones de hispanoamericanos sobre palabras castellanizadas. 11 (4,574)
Tarifas aceptables para agencias 4 (2,637)
¿Ya lo han recibido? 6 (2,473)
Poner eñes y tildes en un teclado inglés para Mac y Windows 7 (4,603)
Servidumbre y grandeza de la traducción, discurso ingreso de Miguel Sáenz, nuevo miembro de la RAE 3 (2,518)
Precio teclear un texto 2 (1,473)
Aprender español latinoamericano 9 (3,158)
Traducir una novela 2 (1,722)
Hacer un certificado de los documentos en vez de una traducción jurada 0 (1,166)
Ejercer como traductor en Chile. 0 (1,280)
¿Qué función cumple España Judiciales? 1 (1,535)
TRADUCIR PARA LAS ONG 5 (2,792)
Curioso caso de (im)pago 4 (2,004)
ERROR: Start index no puede ser inferior a cero 2 (7,699)
Máster de traducción a distancia 0 (1,600)
Traducciones a un español internacional - cómo hacerlas 13 (3,426)
Acentuación (tildes) y "ñ" no funcionan con el DNS12 y SDL Trados Studio 2011 0 (1,372)
Sello en el original de una traducción jurada 3 (1,862)
Off-topic: ¿Que hable con quién? 6 (2,478)
Tú, vos y vuestra merced 12 (4,732)
Trados 7 Freelance y SDL Studio 2011 en el mismo ordenador? 4 (2,742)
Off-topic: Para unas risas 1 (1,434)
Programa gestión clientes y facturas para MAC 11 (8,869)
ATIEC organiza el taller "Mejora tu inglés" 1 (1,509)
MultiTerm Extract 2011 - ¿Vale la pena? 1 (1,331)
Ya se encuentra disponible la opción de pago local de membresía de ProZ.com en Perú 0 (1,425)
busqueda de concordancia en TM externa - Studio 2011 2 (1,784)
Traducción de textos antiguos 1 (1,332)
BBC: qué incómodo para leer 6 (3,040)
IMPORTANTE- Se necesita colaboración para un trabajo de investigación fin de máster 12 (3,522)
Traducción jurada. certificado de retenciones 1 (1,653)
Traducción de certificados sin jurar 2 (1,759)
TARIFAS TRADUCTOR E INTERPRETE FRANCES??? 0 (1,264)
Off-topic: Una herramienta de ayuda en Android 0 (1,359)
Otolaringología / Otorrinolaringología 2 (2,454)
SLD Trados Studio 2009: problema de etiquetas 0 (1,306)
IVA en licencias de Wordfast 2 (1,773)
Traducir a sistema monetario distinto 1 (1,567)
Necesito ayuda de intérpretes inglés-español 3 (2,921)
¿Como Convertir de Excel a PDF?-Urgente 14 (75,345)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...