Subscribe to Spanish Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  Obtención de permiso de traducción para autoedición
largotazorama00
Feb 7, 2016
0
(1,095)
largotazorama00
Feb 7, 2016
No new posts since your last visit  Operador intercomunitario, IRPF? IVA?
saturos
Jan 28, 2016
6
(2,367)
Emma Goldsmith
Feb 1, 2016
No new posts since your last visit  Contar palabras pagina web    ( 1... 2)
Irène Guinez
Mar 14, 2011
15
(20,187)
Natalí Felcaro
Feb 1, 2016
No new posts since your last visit  Aplicación "TradCoint" calcular honorarios y tarifas de traducción
EngToEsp
Feb 1, 2016
0
(1,134)
EngToEsp
Feb 1, 2016
No new posts since your last visit  Aplicación "GlossFit" para reordenar glosarios alfabéticamente
EngToEsp
Feb 1, 2016
0
(1,030)
EngToEsp
Feb 1, 2016
No new posts since your last visit  Tarifas traducción para doblajes
2
(1,901)
No new posts since your last visit  Orientación respecto al cobro de una traducción de revista
erieri27
Jan 11, 2016
2
(1,570)
No new posts since your last visit   Taller básico de Excel para traductores en Caracas
Patricia Torres
Jan 22, 2016
0
(1,138)
Patricia Torres
Jan 22, 2016
No new posts since your last visit  Correcciones abusivas
Irène Guinez
Jan 17, 2016
11
(3,304)
Romina Navarro
Jan 19, 2016
No new posts since your last visit  Tarifas para traduccion técnica    ( 1... 2)
R.M.Torres
Oct 26, 2015
21
(8,527)
Romina Navarro
Jan 19, 2016
No new posts since your last visit  Problemas con la visualización del Workbench de TagEditor
valeriabzz
Jan 13, 2016
4
(1,887)
Clarisa Moraña
Jan 17, 2016
No new posts since your last visit  Tarifas de mercado en Chile (servicios idiomáticos varios)
Katherinne Cadiz
Oct 19, 2015
1
(1,537)
Steven Wilson
Jan 15, 2016
No new posts since your last visit  Error al conectar un glosario de Multiterm 2009 a Studio 2009
Gabriela Hernandez
Apr 21, 2013
1
(1,963)
No new posts since your last visit  traducción jurada - sellos superpuestos
moni78
Dec 31, 2015
1
(1,208)
No new posts since your last visit  Como cobrar por subtitulaje
Luciano Vera
Dec 27, 2012
1
(2,070)
Varinia Coronel
Dec 24, 2015
No new posts since your last visit  Tarifa para traducción de artículos EN>ES
Ana_HJ
Dec 16, 2015
9
(2,925)
Ana_HJ
Dec 22, 2015
No new posts since your last visit  Agencias que no pagan    ( 1... 2)
Lucia Castrillon
Apr 17, 2013
15
(8,363)
amelie08
Dec 22, 2015
No new posts since your last visit  Diferencia coincidencia de contexto y repeticiones en trados
Nathmartin
Dec 11, 2015
0
(1,385)
Nathmartin
Dec 11, 2015
No new posts since your last visit  cómo traducir bibliografía
Cecilia Palluzzi
Jan 26, 2006
10
(4,295)
Macarena Troscé
Dec 3, 2015
No new posts since your last visit  Curso de francés de nivel avanzado sobre Francia y Quebec en México
Raúl FERNANDEZ
Nov 26, 2015
0
(1,194)
Raúl FERNANDEZ
Nov 26, 2015
No new posts since your last visit  Problemas para encontrar mentor italiano-español
2
(1,525)
No new posts since your last visit  Propuesta extraña de colaboración
4
(2,465)
No new posts since your last visit  Un problema práctico de literatura, traducción y derechos de autor en internet
Fabio Descalzi
Oct 28, 2015
4
(2,239)
No new posts since your last visit  Billones, Millardos, Trillones
Maria Andrade
Oct 29, 2015
3
(2,163)
No new posts since your last visit  Adquisición SDL Trados Studio 2015
Bernadette Mora
Oct 27, 2015
3
(1,731)
Camille Beaupin
Oct 28, 2015
No new posts since your last visit  unas preguntas sobre edición y traducción de libros
CNatalie
Oct 27, 2015
0
(1,043)
CNatalie
Oct 27, 2015
No new posts since your last visit  Traducción de software (lineas de .xml)
Bruno Gonzalez
Oct 26, 2015
0
(982)
Bruno Gonzalez
Oct 26, 2015
No new posts since your last visit  Vista previa - SDL Trados 2014
0
(1,053)
No new posts since your last visit  IVA en factura para Suiza
8
(15,423)
Tamara Lopez
Oct 8, 2015
No new posts since your last visit  Use of You ("Tu/Usted") in technical User Guides
maxenchs
May 9, 2015
13
(4,021)
Rociosil
Sep 30, 2015
No new posts since your last visit  Herramientas de traducción para japonés
gonzalezzarz (X)
Dec 7, 2014
1
(1,664)
Álvaro Dávila
Sep 30, 2015
No new posts since your last visit  Trados: ¿cómo bloquear segmentos ya confirmados?
1
(2,292)
Álvaro Dávila
Sep 30, 2015
No new posts since your last visit  Ayuda para tema de tesis
Katherinekaffu
Apr 2, 2015
3
(2,187)
Álvaro Dávila
Sep 30, 2015
No new posts since your last visit  "Error al guardar el contenido de destino" al guardar en Studio 2009 .docx trabajado en Studio 2011
Rafael Echalar
Feb 4, 2013
5
(4,311)
Álvaro Dávila
Sep 30, 2015
No new posts since your last visit  Problemas en el cálculo del precio final con Trados
3
(1,768)
Álvaro Dávila
Sep 30, 2015
No new posts since your last visit  Primer Seminario para Traductores e Intérpretes en Querétaro, México
Raúl FERNANDEZ
Sep 22, 2015
4
(1,843)
Raúl FERNANDEZ
Sep 29, 2015
No new posts since your last visit  ¿"archivo" o "fichero"? Reflexión (¿o inquietud?) sobre el uso
Clarisa Moraña
Jun 1, 2007
7
(4,870)
No new posts since your last visit  Traductores en Bolivia
Débora D'Eramo
Sep 22, 2015
0
(1,226)
Débora D'Eramo
Sep 22, 2015
No new posts since your last visit  Off-topic: ¿Trabajar en la casa de la vieja?
sjmdcl (X)
Jul 29, 2015
6
(2,898)
Jorge Castillo
Sep 16, 2015
No new posts since your last visit  Facturación a empresa italiana desde España
R.M.Torres
Sep 7, 2015
2
(1,814)
R.M.Torres
Sep 8, 2015
No new posts since your last visit  Exportación de las tarifas españolas. ¿Estamos rompiendo mercados?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
60
(20,157)
Romina Navarro
Sep 3, 2015
No new posts since your last visit  Error al guardar el contenido de destino
chano
Jul 30, 2013
1
(2,023)
vird
Aug 30, 2015
No new posts since your last visit  Solicitud de Certificado de Residencia Fiscal en España    ( 1... 2)
Sheila Wilson
Aug 20, 2015
16
(8,931)
No new posts since your last visit  Problema al cargar un archivo para traducir en trados 2011
Jonathan78
Aug 20, 2015
0
(1,226)
Jonathan78
Aug 20, 2015
No new posts since your last visit  ¿Diccionario de Colocaciones?
6
(21,304)
Araceli Arola
Aug 19, 2015
No new posts since your last visit  Trabajar en Chile
3
(3,098)
Francisco Aranda
Aug 18, 2015
No new posts since your last visit  Apartado "Methodology and references" en una prueba de traducción
maríamaría
Aug 8, 2015
1
(1,165)
neilmac
Aug 10, 2015
No new posts since your last visit  No se pudo encontrar la memoria de traducción Trados 2011
Andrea Galindez
May 8, 2015
3
(2,223)
Andrea Galindez
Jul 29, 2015
No new posts since your last visit  Error 1308 al instalar TRADOS
3
(2,080)
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2009: En revisión
isa_g
Jul 20, 2015
0
(1,235)
isa_g
Jul 20, 2015
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »