Subscribe to Being independent Track this forum

Publicēt jaunu tematu  Temati, kas nav saistīti ar tulkošanu: parādīti  Fonta izmērs: -/+
   Temats
Publikācijas autors
Atbildes
(Skatīšanas reizes)
Pēdējā publikācija
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Opinions on Translation Office 3000 V7
8
(4,812)
Jana Uhlik
Feb 19, 2004
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Book translation with source text full of errors - What to do?
9
(4,401)
Levan Namoradze
Feb 18, 2004
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Irish VAT rules
Anne Seerup
Feb 12, 2004
4
(3,434)
Anne Seerup
Feb 14, 2004
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Can you - are you allowed - to use the name of clients without their permission?
Els Immegeers
Feb 10, 2004
14
(6,172)
Nicolette Ri (X)
Feb 12, 2004
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Test translation: yes or no?    ( 1... 2)
Elke Fehling
Dec 15, 2003
22
(9,875)
Anne Seerup
Feb 12, 2004
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Procedure when agency refuses to pay for translation at all
9
(4,576)
Ralf Lemster
Feb 11, 2004
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Changes requested by client after completed translation
Jürgen Brauch
Feb 9, 2004
7
(4,191)
Jürgen Brauch
Feb 10, 2004
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  anyone have experience with WebMoney?
MGL
Feb 7, 2004
3
(3,494)
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Client trying to change payment units; has this happened to anyone else before?    ( 1... 2)
Aisha Rishi
Dec 28, 2003
27
(11,954)
Ethiotrans
Feb 6, 2004
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  When is a rush not a rush? (What's your policy for charging a premium?)
Rachel Vanarsdall
Jan 28, 2004
8
(4,621)
Parrot
Feb 2, 2004
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  When to charge a minimum rate
ahenrick
Jan 29, 2004
7
(4,112)
OlafK
Jan 30, 2004
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Need suggestions for automating invoice procedures    ( 1... 2)
Joanne Parker
Jan 22, 2004
18
(10,352)
Joanne Parker
Jan 26, 2004
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Off-topic: PhD student looking for assistance with survey on translation industry
Johanna Timm, PhD
Jan 21, 2004
5
(3,638)
dtlo (X)
Jan 25, 2004
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Sample invoice
SHARONC
Jan 24, 2004
2
(3,806)
Abdellatif Bouhid
Jan 25, 2004
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Contract glossary
indofrench
Jan 22, 2004
1
(2,622)
Anjo Sterringa
Jan 24, 2004
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Trados Freelance 6.5 : how to get discounts ?
Mardouk
Jan 15, 2004
7
(3,776)
Anne Seerup
Jan 19, 2004
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Can a US freelancer be a sworn translator in another country?
Steven Capsuto
Dec 29, 2003
10
(4,350)
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Target per hour and per word
Fernando Toledo
Jan 13, 2004
7
(4,078)
Parrot
Jan 14, 2004
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  attestation de conformite
august28
Jan 9, 2004
1
(2,729)
Klaus Herrmann
Jan 11, 2004
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Certificate of accuracy
Jian Chen
Jan 8, 2004
4
(3,366)
Jian Chen
Jan 9, 2004
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Independent translators in Russia. The need for an independent professional association.
Mikhail Kriviniouk
Dec 25, 2003
5
(3,534)
Marc P (X)
Dec 27, 2003
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Certified translation for the US?
Kim Metzger
Dec 19, 2003
10
(11,865)
Kim Metzger
Dec 23, 2003
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Proofreaders: do you ask to be cited in acknowledgments section of papers for publication?
Anthony Green
Dec 17, 2003
3
(3,308)
Anthony Green
Dec 18, 2003
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  T.O.M. users?
Fernando Toledo
Dec 12, 2003
0
(2,020)
Fernando Toledo
Dec 12, 2003
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Word rates for translation and proofreading
ollenka
Dec 11, 2003
4
(3,288)
ollenka
Dec 12, 2003
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Pricing per line    ( 1... 2)
engrus
Jul 21, 2003
18
(9,375)
Fernando Toledo
Dec 11, 2003
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  quoting a rate per word for editing/proofreading assignments
Susana Galilea
Dec 8, 2003
7
(5,947)
Ari Nuncio
Dec 11, 2003
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Working in the USA
mbc
Dec 9, 2003
10
(5,051)
Vicky Shelton
Dec 10, 2003
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Advice for a new translator
8
(4,615)
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  getting direct clients    ( 1... 2)
Francesca moletta
Nov 26, 2003
16
(9,711)
Daina Jauntirans
Dec 2, 2003
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Same job from different outsourcers
Deena Moghrabi
Dec 1, 2003
4
(3,541)
Russell Gillis
Dec 1, 2003
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Increasing rates for agencies
10
(5,099)
Marc P (X)
Dec 1, 2003
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Customer getting me to pay their bank charges    ( 1... 2)
Lydia Smith
Nov 26, 2003
15
(8,215)
Rosa Diez Tagarro
Nov 28, 2003
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Official translator status
Marina Zinno
Nov 25, 2003
3
(3,400)
Williamson
Nov 25, 2003
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  What rates are agencies expecting to be quoted?
Alanguelaise
Nov 18, 2003
3
(3,387)
David Sirett
Nov 21, 2003
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Client expects me to be at his beck and call...    ( 1... 2)
17
(9,562)
sylver
Nov 21, 2003
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Costs for Checks - what would you do?    ( 1... 2)
Elke Fehling
Nov 17, 2003
16
(7,669)
Michael Bastin
Nov 19, 2003
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  A contract specifying an hourly rate when no. of hours for the job is unclear
Davíd Lavie
Nov 15, 2003
4
(3,385)
Davíd Lavie
Nov 17, 2003
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Freelance Editing, fair rate?
Rosanna Balistreri
Nov 12, 2003
7
(3,767)
Nicolette Ri (X)
Nov 14, 2003
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Advice on contract wording
Susana Galilea
Nov 6, 2003
3
(3,306)
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  What do you think of these rates?
Jeff Whittaker
Nov 6, 2003
12
(5,485)
Marc P (X)
Nov 12, 2003
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  VAT number
Lucimara Mello
Oct 30, 2003
4
(3,685)
Ralf Lemster
Nov 6, 2003
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Help needed for picking up foreing languages at University
Adriana Esposito
Nov 5, 2003
2
(2,431)
Adriana Esposito
Nov 6, 2003
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Client all of a sudden wants to pay via check
Elke Fehling
Oct 2, 2003
12
(5,048)
gurud
Nov 5, 2003
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Are to stuck to the first rates you quote, or can you raise rates over time?
Williamson
Nov 3, 2003
9
(4,256)
Nicolette Ri (X)
Nov 5, 2003
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  charging per page?
Aisha Rishi
Nov 2, 2003
13
(5,329)
Uldis Liepkalns
Nov 4, 2003
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Translation rejected without arguments - what to do?
Irina Popova
Sep 15, 2003
12
(5,572)
Bin Zhang
Oct 25, 2003
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  good rate for outlined EPS
Aisha Rishi
Oct 23, 2003
0
(1,972)
Aisha Rishi
Oct 23, 2003
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Question aux utilisateurs de PayPal en France
C Greene
Oct 22, 2003
3
(3,195)
C Greene
Oct 23, 2003
Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma  Some good advice for when the phone rings...
Susana Galilea
Oct 20, 2003
5
(3,980)
Samy Boutayeb
Oct 22, 2003
Publicēt jaunu tematu  Temati, kas nav saistīti ar tulkošanu: parādīti  Fonta izmērs: -/+

Red folder = Jaunas publikācijas kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma (Red folder in fire> = Vairāk nekā 15 publikācijas) <br><img border= = Nav jaunu publikāciju kopš Jūsu pēdējā apmeklējuma (Yellow folder in fire = Vairāk nekā 15 publikācijas)
Lock folder = Temats ir slēgts (Tajā nevar izveidot jaunas publikācijas)


Diskusiju forumi par tulkošanas nozari

Atklāta diskusija par tematiem, kas saistīti ar mutisko un rakstisko tulkošanu un lokalizāciju





Sekošana foruma jaunumiem ar e-pasta palīdzību ir pieejama tikai reģistrētiem lietotājiem.


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »