Mil veces lo he pensado y algunas veces lo he dicho ya: no hay que temer la uniformidad y la monotonía. La pasmosa facilidad de comunicaciones, los ferrocarriles, el telégrafo y el teléfono, que llevan a escape mercancías y personas de un extremo a otro de la tierra, y que transmiten y comunican el pensamiento y la palabra con la rapidez del rayo, no logran aún, ni lograrán nunca, identificarnos, desteñirnos, digámoslo así, y hacer que perdamos el sello característico de casta, lengua, nación y tribu que cada cual tiene. Se diría que para precavernos contra el roce, que pudiera limar y pulir las diferencias, nos armamos instintivamente de una virtud conservadora de lo castizo que persiste en el fondo, aunque superficialmente desaparezca.
Lo que llaman ahora high-life, o dígase aquella parte de la sociedad más rica, elegante y empingorotada, nos parece que debe ser cosmopolita, y sin embargo no lo es. Hombres y mujeres hablan en francés tan bien y a veces mejor que en español. Algunos chapurrean además la lengua inglesa y hasta la alemana. Cuando leen algo leen libros extranjeros porque de los indígenas se aburren, sin que nos empeñemos en dilucidar aquí si con razón o sin ella. Los caballeros, como no carezcan de metales preciosos o de los signos que los representan, se hacen traer de Londres trajes, caballos y coches, y las señoras se hacen traer de París vestidos y tocados. La cocina francesa hace que la española se olvide o se pervierta. Y por último, la costumbre del veraneo rara vez lleva a sus castillos y quintas a nuestros elegantes de ambos sexos, sino se los lleva a Francia, a Suiza, a Inglaterra, o a más hiperbóreas regiones. Cuando la guita es corta y no puede esparciarse el cimbel, debe volar por lo menos hasta Biarritz.
Pues bien: con todo eso, y a pesar de todo eso, nuestra high-life sigue siendo tan española como en lo antiguo, y no necesita el autor de comedias y de novelas, a fin de conservar el color local y nacional de sus personajes, buscarlos bajo las ínfimas capas sociales, o ir por ellos a las Batuecas o a los más esquivos, alpestres y recónditos lugares. | Ci ho pensato in migliaia di occasioni e, a volte, l’ho subito detto: non bisogna temere l’uniformità e la monotonia. La mirabolante facilità di comunicare, le ferrovie, il telegrafo e il telefono, deputati a trasportare sani e salvi merci e passeggeri da un capo all’altro del pianeta, che trasmettono e veicolano il pensiero e la parola con la velocità di un fulmine, non riescono ancora, e non riusciranno mai, a identificare, a marchiare, per così dire, e far sì che ci si affranchi del tratto distintivo di casta, lingua, nazione, tribù che caratterizza una persona. Si direbbe che per evitare lo sfioramento, che potrebbe levigare e far risplendere le differenze, ci si trinceri istintivamente dietro una casta virtù conservatrice che intimamente persiste, ma in superficie scompare. Con High-life si definisce oggigiorno il ceto sociale più abbiente, elegante e borioso, che sembrerebbe essere cosmopolita e invece non lo è. Uomini e donne parlano un francese curatissimo, a volte più dello spagnolo. Alcuni si cimentano anche in lingua inglese o addirittura in tedesco. Se leggono prediligono la letteratura straniera perché quella locale li annoia, ma questa non è la sede per cercare di delucidare se lo facciano con discernimento o meno. I signori, come se non possedessero già pochi metalli preziosi o marchi rappresentativi, ordinano abiti, cavalli e carrozze da Londra e le signore ricevono da Parigi vestiti e cappelli. La cucina spagnola è dimenticata e prevaricata da quella francese. E in ultimo, le usanze estive raramente orientano gli eleganti signori e signore verso castelli e ville nazionali, conducendoli piuttosto in Francia, in Svizzera, in Inghilterra o in altre regioni iperboree. Quando la croda è corta e lo zimbello non riesce a svagarsi deve volare almeno fino a Biarritz. Insomma: detto ciò e nonostante ciò, il ceto high-life continua a essere spagnolo così come lo era una volta e non richiede un autore di commedie o di romanzi per trattenere le tinte locali e nazionali dei suoi personaggi, da scovare sotto gli infimi strati sociali o da inseguire nelle valli di Batuecas o nei luoghi più appartati, alpestri e reconditi.
|