No se puede abrir TM en SDL Trados 2017
Thread poster: Paola Giardina
Paola Giardina
Paola Giardina  Identity Verified
Argentina
Local time: 00:39
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
May 29, 2018

Hola, me han instalado en la oficina una versión de Trados 2017.
Intento probar le programa a ver si funciona.
Tengo varias memorias de traducciòn creadas en casa con la misma versión del programa.
Por mi experiencia, suponiendo que puede ser una versiòn de prueba, algunas, las TM màs pequeñas, las abre (hasta unos 1500 unidades de traducciòn). Cuando intento abrir otras TM màs grandes, me sale este mensaje:

ABRIR MEMORIA DE TRADUCCIÒN BASADA EN ARCHIVOS... See more
Hola, me han instalado en la oficina una versión de Trados 2017.
Intento probar le programa a ver si funciona.
Tengo varias memorias de traducciòn creadas en casa con la misma versión del programa.
Por mi experiencia, suponiendo que puede ser una versiòn de prueba, algunas, las TM màs pequeñas, las abre (hasta unos 1500 unidades de traducciòn). Cuando intento abrir otras TM màs grandes, me sale este mensaje:

ABRIR MEMORIA DE TRADUCCIÒN BASADA EN ARCHIVOS
"No tiene permiso para abrir este archivo. Solicite permisos al propietario del archivo o a un administrador"

Puede ser lo que supongo? Que el tècnico instalò una versiòn gratuita (incluso en la pantalla de gestiòn del programa aparece como activado) y esta tiene sus limitaciones en cuanto a la cantidad de unidades de traducciòn? O puede ser otro problema?

Gracias por su ayuda.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

No se puede abrir TM en SDL Trados 2017






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »