Propuesta extraña de colaboración
Thread poster: Roberto Correcher Ballesteros
Roberto Correcher Ballesteros
Roberto Correcher Ballesteros  Identity Verified
Spain
Local time: 16:34
Member (2013)
Dutch to Spanish
+ ...
Nov 5, 2015

¡Hola a todos!

He recibido un correo electrónico de una supuesta agencia de publicidad española que necesita mi mejor tarifa para un proyecto de cierta magnitud. Más o menos esto es lo que dice el correo; a excepción de una falta de ortografía, el resto podría pasar por una agencia de publicidad modesta. Lo que me «escama» es que en la firma del correo tan solo aparece el nombre de pila de la persona interesada. No firma con su apellido, no incluye un enlace a su sitio web,
... See more
¡Hola a todos!

He recibido un correo electrónico de una supuesta agencia de publicidad española que necesita mi mejor tarifa para un proyecto de cierta magnitud. Más o menos esto es lo que dice el correo; a excepción de una falta de ortografía, el resto podría pasar por una agencia de publicidad modesta. Lo que me «escama» es que en la firma del correo tan solo aparece el nombre de pila de la persona interesada. No firma con su apellido, no incluye un enlace a su sitio web, cuyo nombre es bastante genérico, no hay dirección a la que poder remitirse ni teléfono para poder llamar y, como colofón final, procede de una cuenta de yahoo.

Nunca me había invadido tanta desconfianza con un correo. ¿Estoy siendo demasiado receloso? Espero vuestras respuestas. Muchas gracias de antemano por vuestro tiempo.

Roberto
Collapse


 
Adrián Sánchez Alcón
Adrián Sánchez Alcón  Identity Verified
Spain
Local time: 16:34
English to Spanish
+ ...
- Nov 5, 2015

Hola, Roberto:

¿Qué más necesitas para pasar de esa propuesta? Sólo te falta que te digan directamente que te van a (intentar) estafar.


Un saludo,

Adrián


 
Roberto Correcher Ballesteros
Roberto Correcher Ballesteros  Identity Verified
Spain
Local time: 16:34
Member (2013)
Dutch to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Lo que necesitaba oír Nov 5, 2015

Hola, Adrián:

Gracias por tu respuesta. Es algo tan flagrante que me ha hecho dudar y todo, fíjate en la paradoja. Ahora ya he pasado a la indignación...

Saludos y gracias una vez más por contestar.

Roberto


 
Fabio Descalzi
Fabio Descalzi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 11:34
Member (2004)
German to Spanish
+ ...
Fijate en el foro de scammers Nov 5, 2015

Hola, Roberto.

Se ve que la industria del lenguaje y compañía movilizan tanto dinero (sumando desde el mucho que se llevan las grandes transnacionales de los servicios lingüísticos hasta los poquititos centavos que cobran los correctores indios), que hay toda una laya de scammers especializados en traducción, traductores, empresas de traducción y compañía.

Mantenete al tanto del foro sobre scammers, es sumamente
... See more
Hola, Roberto.

Se ve que la industria del lenguaje y compañía movilizan tanto dinero (sumando desde el mucho que se llevan las grandes transnacionales de los servicios lingüísticos hasta los poquititos centavos que cobran los correctores indios), que hay toda una laya de scammers especializados en traducción, traductores, empresas de traducción y compañía.

Mantenete al tanto del foro sobre scammers, es sumamente útil: http://www.proz.com/forum/scams-946.html
Collapse


 
Roberto Correcher Ballesteros
Roberto Correcher Ballesteros  Identity Verified
Spain
Local time: 16:34
Member (2013)
Dutch to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Muchas gracias Nov 5, 2015

Hola, Fabio:

Muchísimas gracias por el enlace. Ya he estado informándome un poco mejor. Conocía que existía, por supuesto, pero es realmente escandaloso que vivan de engañar a la gente con tanta impunidad. Lo dicho, muchas gracias.

Saludos,

Roberto


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Propuesta extraña de colaboración






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »