Lapas par tematu:   < [1 2 3]
Is Trados necessary for a new comer?
Tēmas autors: Toni-Fisher
Audra deFalco (X)
Audra deFalco (X)
ASV
Local time: 05:37
itāļu - angļu
+ ...
Shocked but not surprised.... Feb 11, 2012

José Henrique Lamensdorf wrote:

Today I received this message from the bottom of the heap translation portal (my emphasis):
Hi,

We have a bulk assignment in Portuguese to English.Please let me know if you are available.

Rate:0.01 US$ per source word.
No need of trados.

Regular assignment with timely payment is assured.

Thanks


My reply was:
I suggest you DO use free online machine translation. Though the flaws will be different, the overall quality provided by US 4-5¢/word human translators is about the same.

It can be taken as certain that unedited MT should deliver significantly better results than US 1¢/word human translators.



Shocking but unfortunately not surprising.


 
Lapas par tematu:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Is Trados necessary for a new comer?







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »