Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
cadena de sobre vida
Italian translation:
catena di sopravvivenza
Added to glossary by
valeriefrance
Jun 27, 2008 00:10
15 yrs ago
Spanish term
cadena de sobre vida
Spanish to Italian
Science
Medical: Health Care
CADENA DE SOBRE VIDA:concepto generado ya hace mas de 20 años que se refería inicialmente a la secuencia de acciones en el entorno de las patologías cardiovasculares y que se interrelacionaban como los eslabones de una cadena, donde el fallo en uno puede generar la ruptura de la misma con resultados inciertos y que pueden equivaler a la muerte del paciente.
Proposed translations
(Italian)
3 +4 | catena di sopravvivenza | Leonardo La Malfa |
4 +3 | catena della sopravvivenza | Oscar Romagnone |
Proposed translations
+4
6 mins
Selected
catena di sopravvivenza
.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-06-27 00:25:42 GMT)
--------------------------------------------------
Hola, Valerie. Mira este enlace (en inglés):
"Cadena de sobrevida. Chain of survival."
http://www.hospitalitaliano.org.ar/profesionales/index.php?c...
y en inglés/italiano:
"The Chain of Survival sums up the sequence of events that needs to take place to prevent or treat an episode of SCA." / "La catena di sopravvivenza riassume la sequenza di eventi che devono essere seguiti al fine di prevenire o trattare un episodio di arresto cardiaco improvviso."
http://www.retten-mit-herz.de/TherapyAwareness/application?o...
http://www.retten-mit-herz.de/TherapyAwareness/application?o...
Más enlaces:
http://www.google.it/search?hl=en&q="Catena di sopravvivenza...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days15 hrs (2008-06-29 15:59:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di niente, ciao!
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-06-27 00:25:42 GMT)
--------------------------------------------------
Hola, Valerie. Mira este enlace (en inglés):
"Cadena de sobrevida. Chain of survival."
http://www.hospitalitaliano.org.ar/profesionales/index.php?c...
y en inglés/italiano:
"The Chain of Survival sums up the sequence of events that needs to take place to prevent or treat an episode of SCA." / "La catena di sopravvivenza riassume la sequenza di eventi che devono essere seguiti al fine di prevenire o trattare un episodio di arresto cardiaco improvviso."
http://www.retten-mit-herz.de/TherapyAwareness/application?o...
http://www.retten-mit-herz.de/TherapyAwareness/application?o...
Más enlaces:
http://www.google.it/search?hl=en&q="Catena di sopravvivenza...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days15 hrs (2008-06-29 15:59:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di niente, ciao!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie mille!"
+3
7 mins
catena della sopravvivenza
CATENA DELLA SOPRAVVIVENZA”RIMINICUORE” / “PIC-RIMINI”
http://www.forumpa.it/forumpa2000/regionando/emiliaromagna/a...
http://www.forumpa.it/forumpa2000/regionando/emiliaromagna/a...
Peer comment(s):
agree |
Leonardo La Malfa
: Notte, Oscar!
8 mins
|
Grazie Leonardo! =)
|
|
agree |
Maria Assunta Puccini
1 hr
|
Hola Maria Assunta y muchas gracias! :-)
|
|
agree |
luskie
: vanno benissimo sia *della* sia *di* ma, per qualche ragione prettamente linguistica che non so neanche spiegare, io userei *della*
9 hrs
|
Ciao Luskie e molte grazie: ho citato il primo link utile che ero riuscito a reperire sull'argomento ma su questa eventuale distinzione lascio volentieri a Valerie l'onere di ulteriori ricerche... :-)
|
Something went wrong...