Glossary entry

Portuguese term or phrase:

10%, para mais ou para menos

French translation:

d'à peu près 10% / d'environ 10%

Added to glossary by Diana Salama
Apr 30, 2009 20:15
15 yrs ago
Portuguese term

para mais ou para menos

Portuguese to French Law/Patents Law: Contract(s)
Contexto:
Fica estabelecida a tolerância de 10% (dez por cento), para mais ou para menos, no que se refere às metas estabelecidas.
Traduzi:
Demeure établie la tolérance de 10% (dix pour cent), (para mais ou para menos?), en ce qui concerne les buts établis.

Como traduzir esta expressão neste contexto?
Change log

May 1, 2009 11:51: Diana Salama changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/56424">Diana Salama's</a> old entry - "10%j, para mais ou para menos"" to ""d'à peu près 10% / d'environ 10%""

Proposed translations

1 hr
Selected

d'à peu près 10% / d'environ 10%

Sugestões
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada, Gil e Sara! Fico com esta opção."
6 mins

plus ou moins

Demeure établie la tolérance de plus ou moins 10% (dix pour cent) en ce qui concerne les buts/objectifs fixés.

É uma sugestão... A meu ver, seria mais adequado substituir buts établis por buts fixés (em Francês, não é muito correcto usar duas vezes o mesmo verbo na mesma frase).

Boa noite
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search