Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
qualificação/requalificação
French translation:
aménagement/réaménagement
Added to glossary by
Martine COTTARD
Aug 3, 2010 09:48
13 yrs ago
Portuguese term
(Re)qualificação
Portuguese to French
Tech/Engineering
Architecture
Urbanismo
Numa lista de trabalhos efectuados, tenho por vezes "qualificação", por vezes "requalificação", como por exemplo: "qualificação da rotunda x", mais longe "requalificação da rotunda y".
Devo fazer a distinção em Francês, ou será tudo "requalification"?
Obrigada pelas sugestões....
Devo fazer a distinção em Francês, ou será tudo "requalification"?
Obrigada pelas sugestões....
Proposed translations
(French)
4 | aménagement/réaménagement | Nicole Viegas |
3 | aménagement urbain / requalification urbaine | Gil Costa |
Proposed translations
47 mins
Selected
aménagement/réaménagement
sug.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci Nicole"
47 mins
aménagement urbain / requalification urbaine
Eu faria a distinção já que "requalificação" implica transformação de algo já realizado.
Something went wrong...