Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Anforderung an (Präposition?)
French translation:
exigence relative à, quant à, en matière de, envers
Added to glossary by
Giselle Chaumien
Jun 18, 2009 08:23
14 yrs ago
German term
Anforderung an (Präposition?)
German to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Bonjour,
J'ai bien vu toutes les questions et réponses se rapportant au mot Anforderung, mais je n'ai pas trouvé la solution de mon problème qui se pose d'ailleurs régulièrement.
Anforderung an
Si je traduis par exigence, qu'est-ce que je mets après, surtout dans un titre, p.ex. dans un cahier des charges où on trouve :
Anforderung an den Innenbereich des Labors
Anforderungen an die Laborabzüge
etc.
Bien sûr, je peux traduire par une paraphrase + ou - lourde, mais le pb reste.
Je peux aussi écrire p.ex.
Critères à remplir par ...
... mais le pb concernant "exigences..." reste.
Voulons-nous le résoudre une fois pour toutes ?
Merci d'avance pour toutes vos suggestions ! :))
J'ai bien vu toutes les questions et réponses se rapportant au mot Anforderung, mais je n'ai pas trouvé la solution de mon problème qui se pose d'ailleurs régulièrement.
Anforderung an
Si je traduis par exigence, qu'est-ce que je mets après, surtout dans un titre, p.ex. dans un cahier des charges où on trouve :
Anforderung an den Innenbereich des Labors
Anforderungen an die Laborabzüge
etc.
Bien sûr, je peux traduire par une paraphrase + ou - lourde, mais le pb reste.
Je peux aussi écrire p.ex.
Critères à remplir par ...
... mais le pb concernant "exigences..." reste.
Voulons-nous le résoudre une fois pour toutes ?
Merci d'avance pour toutes vos suggestions ! :))
Proposed translations
(French)
4 +10 | exigence relative à | Sylvain Leray |
4 +1 | exigence en matière de | Hélène ALEXIS |
5 | quant à, (se rapportant à) | Elodie Bonnafous |
3 | exigeance envers(vis-à-vis quelqu'un ou quelque chose) | Helga Lemiere |
Proposed translations
+10
8 mins
Selected
exigence relative à
C'est ce que j'ai toujours utilisé dans ce type de contexte, toujours validé par mes clients.
http://www.google.fr/search?q="exigences relatives à&ie=utf-...
--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2009-06-18 08:33:13 GMT)
--------------------------------------------------
C'est le jargon des normes ISO entre autres, et peut-être aussi des brevets (les spécialistes confirmeront ou infirmeront)... même si ce n'est pas "joli" ;)
http://www.google.fr/search?q="exigences relatives à&ie=utf-...
--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2009-06-18 08:33:13 GMT)
--------------------------------------------------
C'est le jargon des normes ISO entre autres, et peut-être aussi des brevets (les spécialistes confirmeront ou infirmeront)... même si ce n'est pas "joli" ;)
Peer comment(s):
agree |
Elodie Bonnafous
3 mins
|
agree |
René VINCHON (X)
: ou "exigences concernant..." Ri+/Hund-
8 mins
|
agree |
Andrea Razafintsalama
8 mins
|
agree |
GiselaVigy
9 mins
|
agree |
Platary (X)
: Variante possible avec "exigences en matière de ..." en fonction du topo.
44 mins
|
agree |
Schtroumpf
59 mins
|
agree |
Béatrice De March
1 hr
|
agree |
Laurent KRAULAND (X)
9 hrs
|
agree |
Geneviève von Levetzow
21 hrs
|
agree |
Dmasson
2 days 45 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Evidemment, toutes les réponses données ont lieu d'être et sont applicables dans l'un ou l'autre cas, je crois que vous avez bien fait le tour du sujet... Un grand merci à toutes et à tous !!! :)))"
+1
19 mins
exigence en matière de
se dit aussi
Reference:
http://www.cnil.fr/index.php?id=1851
http://www.epo.org/patents/law/legal-texts/html/natlaw/fr/iv/index.htm
13 mins
quant à, (se rapportant à)
ainsi que comme l'a dit Sylvain, "relatives à"
Personnellement, j'utilise pluôt "quant à", car une conjonction est toujours plus légère qu'un adjectif, un verbe ou une paraphrase.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-06-18 08:49:15 GMT)
--------------------------------------------------
"Exigences quand à" est employé par le CNRS et par l'Office européen des brevets : http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=7301429, http://www.epo.org/patents/law/legal-texts/html/guiex/f/e_ii...
Personnellement, j'utilise pluôt "quant à", car une conjonction est toujours plus légère qu'un adjectif, un verbe ou une paraphrase.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-06-18 08:49:15 GMT)
--------------------------------------------------
"Exigences quand à" est employé par le CNRS et par l'Office européen des brevets : http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=7301429, http://www.epo.org/patents/law/legal-texts/html/guiex/f/e_ii...
2 hrs
exigeance envers(vis-à-vis quelqu'un ou quelque chose)
ça se dit aussi comme ça
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-06-18 10:59:51 GMT)
--------------------------------------------------
Na ja exigence, ohne 'a'
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-06-18 10:59:51 GMT)
--------------------------------------------------
Na ja exigence, ohne 'a'
Peer comment(s):
neutral |
Elodie Bonnafous
: non, pas dans un cahier des charges
1 hr
|
Na ja das lässt sich aber bestreiten
|
Discussion
C'est là que les diff. termes proposés ne collent plus partout.
Exigences relatives au dispositif machin en matière de protection... - oui
mais pour le reste, il faut voir au cas par cas.
Quant à, en matière de, se rapportant à - ne peuvent être employés que pour désigner le domaine concerné.
Merci à toutes et à tous.