Glossary entry

English term or phrase:

Bait for brains

Polish translation:

sieczka zamiast mózgu

Added to glossary by Magdalena Daniel
Mar 26, 2009 22:45
15 yrs ago
English term

Bait for brains

English to Polish Other Idioms / Maxims / Sayings
Zwrot pochodzi z filmu (kreskówki), pojawia się w momencie, gdy bohaterowie uciekają przed goniącym ich wielkim stworem. W bezpośredniej "okolicy" tych słów nie pojawia się inny tekst.
Proposed translations (Polish)
3 +6 sieczka zamiast mózgu

Discussion

Magdalena Daniel (asker) Mar 31, 2009:
Dziękuję! Dziękuję bardzo, przydało się :) Pozdrawiam!
Katarzyna Kliś Mar 27, 2009:
To ja się chyba poddaję. Myślałam żeby pójść w stronę archaicznego "bait" - przystanek na posiłek (tu np. przerwa na myślenie, albo móżdżek ;) ), ale skoro to angielski skrypt japońskiego scenariusza - to nie wiem... Ew. zwykłe "pomyślmy"...
Magdalena Daniel (asker) Mar 26, 2009:
Ten kontekst właśnie jest nieco problematyczny. Kwestię wygłasza jedna z bohaterek uciekających przed potworem, w dość długiej scenie pościgu i walki, i naprawdę trudno to do czegoś przypiąć - nawet stwierdzić, do kogo to mówi. Dodatkowym utrudnieniem jest fakt, że sam film jest w języku japońskim, tłumaczę jego angielski skrypt.
Katarzyna Kliś Mar 26, 2009:
A co się dzieje przedtem / potem? Kto wygłasza tę kwestię? Więcej kontekstu nam trzeba :)

Proposed translations

+6
10 hrs
Selected

sieczka zamiast mózgu

Dosłownie: mieć przynętę (etc.) zamiast mózgu (“You must have bait for brains") albo mieć mózg nadający się (tylko) na przynętę (epitet: "you bait-for brains")
To chyba najpowszechniej stosowany odpowiednik:
http://tinyurl.com/cmmgrb
Patrz również: "jelly-fish brains", "yog(h)urt brains" etc.
Peer comment(s):

agree Radek Roliński : zgadzam się z uzasadnieniem. Czy krzyczymy 'Masz sieczkę zamiast mózgu' do goniącego nas potwora to inna sprawa. Może coś krótszego a bardziej dosadnego, ale to pytającej zadanie.
19 mins
Dziękuję! Prawdę mówiąc nie wiemy, czy to odnosi się do potwora, czy też uciekająca mówi to do siebie:)
agree Katarzyna Kliś
2 hrs
Dziękuję!
agree Miriam300 : well researched, not much on the internet about it.
5 hrs
Thanks!
agree Polangmar : Przyda się na przyszłość, ale tu raczej "Ty bezmózgi potworze" (jeśli to do potwora, oczywiście).
11 hrs
Dziękuję, też myślałem o bezmózgowiu
agree Beata Claridge : bezmózgowiec (?)
16 hrs
Dziękuję. Myślę, że "sieczka zamiast mózgu" jest na tyle bezosobowe, że może być potraktowane jako wyzwisko, samoocena, czy inna forma ekspresji (jak w oryginale, gdzie też nie występuje adresat)
agree korbenPL
2 days 21 hrs
Dziękuję!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search