Glossary entry

French term or phrase:

garder un fond de

English translation:

maintain preventive/prophylactic therapy

Added to glossary by liz askew
Mar 2 17:25
2 mos ago
31 viewers *
French term

garder un fond de

French to English Medical Medical (general) medical oncology
Hi,
This patient is being treated for lung adenocarcinoma that has metastasized.
I have the following sentence:
"je propose un diminution de la corticothérapie à 10 mg/j et je propose de garder un fond de corticothérapie encore pour plusieurs semaines, le temps que la régression soit confirmée"
What do they mean by "garder un fond de corticothérapie" in this instance? Could it be a "baseline dose"? or do they mean "garder un traitement de fond" = "primary therapy"?
Thanks
Joanna
Change log

Mar 10, 2024 15:56: liz askew changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/583720">joanna menda's</a> old entry - "garder un fond de"" to ""maintain background therapy""

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

maintain background therapy

https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/medical-pharmac...

--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2024-03-03 11:10:47 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/medical-health-...

--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2024-03-03 11:13:44 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.chumontreal.qc.ca/sites/default/files/2020-01/11...

Qu’est-ce qu’un traitement de fond?
C’est un traitement que vous suivez chaque
jour, pendant plusieurs mois. Son but est
de diminuer le nombre de crises et l’intensité
de la douleur. Ce n’est pas le médicament que
vous prenez au besoin au tout début d’une
crise, pour « casser » la crise. Le traitement de
fond est aussi appelé « traitement préventif ».


so perhaps

preventive therapy?

--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2024-03-03 11:14:45 GMT)
--------------------------------------------------

OR

prophylactic

Migraine - Le traitement de fond ou prophylactique - Naturveda
naturveda.fr
https://naturveda.fr › blogs › migrai...
·
Translate this page
11 Nov 2020 — Le traitement de fond, appelé aussi traitement prophylactique, a pour objectif principal de diminuer la fréquence des crises, ...


I should have done my own research in the beginning!
Peer comment(s):

agree philgoddard
1 day 18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
19 hrs

baseline dose or baseline corticosteroid use

That is the way I undertand it.

Impact of Baseline Corticosteroids on Immunotherapy ...
National Institutes of Health (NIH) (.gov)
https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov › ...
·
Traduire cette page
21
de A Kartolo · 2021 · Cité 10 fois — We defined baseline corticosteroid use as prednisone-equivalent of ≥10 mg within 30 days of immunotherapy initiation. Our study had 166 ...
Peer comment(s):

neutral liz askew : again, this doesn't prove the meaning in Fr-Fr.
3 hrs
Something went wrong...
1 day 18 hrs

continue

I'd keep it simple and say [...] I suggest that corticosteroids be continued for several more weeks until [...] There's no specific info in his sentence (they're not talking about 'maintenance therapy' or the like)
Peer comment(s):

neutral philgoddard : I have some sympathy with this, but I think Liz's answer is fine too.
4 hrs
Something went wrong...
2 days 10 hrs

It's about the transparency or accuracy of a test or a medical analysis

Make a physical assessment accurate and transparent based on the tools used in order to teach the best outcomes
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search