Feb 10, 2010 14:00
14 yrs ago
1 viewer *
Russian term
заход
Russian to English
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
ЛЭП
Заход высоковольтной линии в подстанцию. Из документа: присоединение на ПС заходов ВЛ
Proposed translations
(English)
4 | approach branch/line | Igor Blinov |
4 | entry (lead-in) | Farida Vyachkileva |
3 | attachment | David Knowles |
Proposed translations
8 mins
Selected
approach branch/line
Transmission lines, EMF and population mixing -- Jeffers 123 (3 ...
by D Jeffers - 2007 - Related articles
Transmission lines often follow major roads and the corona ions could enhance the effects .... land intervenes between the approach line and the substation, ...
http//:rpd.oxfordjournals.org/cgi/content/full/123/3/398 - Similar
by D Jeffers - 2007 - Related articles
Transmission lines often follow major roads and the corona ions could enhance the effects .... land intervenes between the approach line and the substation, ...
http//:rpd.oxfordjournals.org/cgi/content/full/123/3/398 - Similar
Note from asker:
Уважаемый Игорь, я выбираю Ваш ответ как наиболее полезный. Хотя в переводе я напишу "approach line". Дело в том. что "branch line" уже забит в Мультитране как "отпайка". И нужно как-то разделить эти термины. |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Игорь."
4 mins
attachment
It's the only word I can think of that might suit!
54 mins
entry (lead-in)
HV line entry into substation. If cable - lead-in (вход кабеля)
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2010-02-10 14:58:03 GMT)
--------------------------------------------------
Entry - место захода. А по тексту - Attachment (or connection) of HV line cables (lead-ins)
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2010-02-10 14:58:03 GMT)
--------------------------------------------------
Entry - место захода. А по тексту - Attachment (or connection) of HV line cables (lead-ins)
Something went wrong...