Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
zu Protokoll der Geschäftstelle
Portuguese translation:
fazer constar do/no auto da repartição/secretária judicial
Added to glossary by
ahartje
Jul 21, 2009 13:52
14 yrs ago
6 viewers *
German term
zu Protokoll der Geschäftstelle
German to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
carta tribunal
Dies kann schriftlich oder zu Protokoll der Geschäftstelle beim Registergericht dês Amtsgerichts geschehen.
Proposed translations
(Portuguese)
3 +1 | fazer constar do/no auto da repartição/secretária judicial | ahartje |
4 | reduzir a termo no cartório | Fabio Said |
Change log
Dec 18, 2009 09:23: ahartje changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/942821">Nathalie Scabers's</a> old entry - "zu Protokoll der Geschäftstelle "" to ""fazer constar do/no auto da repartição/secretária judicial""
Proposed translations
+1
34 mins
Selected
fazer constar do/no auto da repartição/secretária judicial
Declined
Für PTPT. Der Satz ist ohne "an" völlig korrekt.
4 KudoZ points awarded for this answer.
29 mins
reduzir a termo no cartório
Declined
Pelo menos no Brasil:
zu Protokoll geben/nehmen = reduzir a termo (= protocolar junto a um órgão, cartório, notário etc.)
Geschäftsstelle (aqui) = cartório do juízo
Aqui parece que está faltando o "an" antes de Geschäftsstelle ("an der Geschäftsstelle"), caso contrário a frase não faria sentido.
Assim traduziria a frase (em português brasileiro!):
"Isso poderá ser feito por escrito ou reduzido a termo no cartório do juízo de registros da comarca."
Boa sorte!
zu Protokoll geben/nehmen = reduzir a termo (= protocolar junto a um órgão, cartório, notário etc.)
Geschäftsstelle (aqui) = cartório do juízo
Aqui parece que está faltando o "an" antes de Geschäftsstelle ("an der Geschäftsstelle"), caso contrário a frase não faria sentido.
Assim traduziria a frase (em português brasileiro!):
"Isso poderá ser feito por escrito ou reduzido a termo no cartório do juízo de registros da comarca."
Boa sorte!
Discussion
:-)