GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:55 Jun 3, 2005 |
English to Lithuanian translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ernestas Lomsargis Local time: 11:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | buteliukas (stiklinis) |
| ||
3 | 1. ampulė; 2. buteliukas |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
vial (glass) buteliukas (stiklinis) Explanation: 'buteliukas' or 'flakonas'; seems like my old pasword to http://st.pheur.org/entry.htm is not working since 1st June; this is the official site for Dosage forms, Routes of Administration and containers |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vial 1. ampulė; 2. buteliukas Explanation: glass - stiklinė (ampulė); stiklinis (buteliukas) -> English-Lithuanian Dictionary of Medical Terms |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.