The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

Portuguese to English Slang Translation Glossary

Portuguese term English translation
malho percussion rhythms
Mas acalhous de você me aparecer hee but then we bumped into each other
mas meu chapéu sumiu but I'm [just] not buying it / but I [just] don't by it
Entered by: Melissa Mann
masculina masculine
mazelas negligence, recklessness, shortcomings, setbacks
Me dei bem. Subi na vida. I did right by myself/I did myself right/good. I moved up in life. I'm better off.
merreca (de dinheiro) ridiculous (amount of money)
mise perm
não tenho um braço There\'s no one to give me a hand
O cara é o maior tranqueira! the guy is the biggest crook/swindler !
O site que visitei é fraquinho The site I visited is lame
olham para mim de lado. (They) look at me sideways
Pagar Mico embarassing / embarassment
Papo Vai, Papo Vem chit for chat
Passar por muito na vida (I hope he/she) pays dearly
pegada alluring charm
pegar leve - slang take it easy, cool it (don't be so aggressive) - slang
Podia ser que eu corresse logo e já, não é? I could\'ve got out as soon as I knew, right?
pulo do gato tricks of the trade
Entered by: Jorge Rodrigues
Que pegadora! What a man eater!
queda de braço arm wrestling..
Entered by: airmailrpl
Quer moleza, mastiga água If you can’t stand the heat, get out of the kitchen/You can’t make an omelette without breaking eggs
retorno U-turn point
ruim de mira a poor shot / shooter
saber apanhar can take the heat
Entered by: airmailrpl
safada bitch
se for pra dar, dá mesmo if he feels like hitting me, he does...
Sempre aprontando, mas no meu coracao so existe meu maridao Always cheating (whoring around), but in my heart only my (lousy) husband exists
sob a batuta do chef ... under the stick of chef ...
sujou we\'re busted
suo feito um porco I sweat like a pig
tadinho poor thing
Tapa na pantera get high.. get stoned..
Entered by: airmailrpl
tau tau tau smack, smack
ter sangue menstrual aparecendo na calça my period leaked through my pants / my pants were stained by my period
tirar leite de pedra to get blood out of a stone
Tomar jeito, ganhar juízo to wise up, to become wise, to grow up, to become sensible, to get some sense in his head
Torcer por você (to) keep my fingers crossed for you
Vai encarar? Are you woman enough?
Vamos tomar a saideira antes de irmos embora. Let's have one for the road before we leave.
« Prev Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search