This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Sunt o traducatoare incepatoare, abia am terminat masterul si am obtinut primul meu job in traduceri tehnice, ma rog nu l am obtinut inca, sunt in perioada de proba, si mi-au spus sa traduc un text folosind Trados. Inca nu l am downloadat, am citit aici pe forum cam despre ce e vorba in mare parte. Stiu ca se imparte textul in segmente iar traducerea acestora va fi inmagazinata in memoria programului, usurand mai apoi munca traducatorului si economisind din timpul acestuia in ... See more
Buna,
Sunt o traducatoare incepatoare, abia am terminat masterul si am obtinut primul meu job in traduceri tehnice, ma rog nu l am obtinut inca, sunt in perioada de proba, si mi-au spus sa traduc un text folosind Trados. Inca nu l am downloadat, am citit aici pe forum cam despre ce e vorba in mare parte. Stiu ca se imparte textul in segmente iar traducerea acestora va fi inmagazinata in memoria programului, usurand mai apoi munca traducatorului si economisind din timpul acestuia in cazul unor cuvinte ce se repeta sau unele traduceri asemanatoare. Deci eu am Microsoft Office 2007, si intentionez sa downloadez si Trados. Pe langa acestea doua imi mai trebuie inca un program?sau sunt suficiente cele doua?
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free