Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13] > | Dicţionare/ glosare/ texte paralele pt. trad. de germană, DE-DE, DE-RO, RO-RO şi altele conexe Thread poster: Bernd Müller (X)
| Bernd Müller (X) Germany Local time: 09:43 German to Romanian + ... TOPIC STARTER | Bernd Müller (X) Germany Local time: 09:43 German to Romanian + ... TOPIC STARTER | Bernd Müller (X) Germany Local time: 09:43 German to Romanian + ... TOPIC STARTER Trad. DE/ RO cu limba ajutătoare: franceză | Apr 11, 2013 |
Următoarele surse online , f. vaste, sunt utile pt. cei care se descurcă cu FR şi ştiu bine lb. DE şi RO: 1. Eur- Lex (pt. rezultate dinaintea anilor 2006- 2007) 2. Linguee DE/ FR (apărut mai recent- nu l-am văzut până acum) 3. Leo DE/ FR În plus. în RFG se găsesc destul de multe dicţ. printate , sau pe stic USB etc., generale dar şi de specialitate DE/ FR. iar pt. FR> RO este f. util marele Dicţ. FR- RO pentru tra... See more Următoarele surse online , f. vaste, sunt utile pt. cei care se descurcă cu FR şi ştiu bine lb. DE şi RO: 1. Eur- Lex (pt. rezultate dinaintea anilor 2006- 2007) 2. Linguee DE/ FR (apărut mai recent- nu l-am văzut până acum) 3. Leo DE/ FR În plus. în RFG se găsesc destul de multe dicţ. printate , sau pe stic USB etc., generale dar şi de specialitate DE/ FR. iar pt. FR> RO este f. util marele Dicţ. FR- RO pentru traducători, ed. Academic, 2006 ▲ Collapse | | | Bernd Müller (X) Germany Local time: 09:43 German to Romanian + ... TOPIC STARTER Erată/ revizuirea părerii mele despre dict.cc | Apr 12, 2013 |
Erată/ revizuirea părerii mele despre dict.cc Realmente, după cca. 6 luni de colaborare mai mult sau mai puţin intensivă- adesea până la 1/2 - 1 oră pe zi sau chiar peste, la început - am între timp impresia că dict.cc, cu toate că calitatea/ corectitudinea traducerilor pare a fi, în mare/ în general, în ordine (cu toate că, pt. termeni de strictă specialitate, „verificatorii” au evidente probleme, sunt depăşiţi/ au introdus greşeli cu calificativul „corec... See more Erată/ revizuirea părerii mele despre dict.cc Realmente, după cca. 6 luni de colaborare mai mult sau mai puţin intensivă- adesea până la 1/2 - 1 oră pe zi sau chiar peste, la început - am între timp impresia că dict.cc, cu toate că calitatea/ corectitudinea traducerilor pare a fi, în mare/ în general, în ordine (cu toate că, pt. termeni de strictă specialitate, „verificatorii” au evidente probleme, sunt depăşiţi/ au introdus greşeli cu calificativul „corect”) - şi într-adevăr MULT mai bună decât la celelalte glosare online DE/ RO (de celelalte perechi de limbi nu m-am ocupat, mai de loc) , are un nr. de termeni tip „intrări” REAL, faţă de cel care apare pe site (cu scop promoțional, de optică, desigur) , pentru „Language Pairs“, cu mult mai mic- aş zice, ceva de ordinul 1/3 - ¼ din nr. descris acolo- din următoarele motive: • sunt numărate SEPARAT toate trad., pt. fiecare sinonim al unui termen, în parte - deci, fiecare set/ pereche de cuvinte NU CONȚINE sinonimele ei/ lor • pl. e numărat ca un set separat • toate perechile de fraze/ exemple, idem • probabil au mai fost folosite şi alte artificii de acest gen, pe care încă nu le-am observat/ depistat, pt. a „ameliora” statistica. • Deci, realmente, sunt incomparabil mai puţini termeni tip „intrări”, aşa cum acestea sunt definite la dicţ. serioase (în DEX nu apare definiţia, pt. terminologie/ lingvistică). Eu aş zice că sunt mult mai aproape de realitate , dacă luăm în considerare doar un nr. de: • cca. 10.000 - 15.000 termeni tip „intrări” pt. perechea DE/ RO • cca. 200.000 - ?? termeni tip „intrări” pt. perechea DE/ EN Ceea ce arată că vor mai trebui mulţi zeci de ani (dar- va rezista/ exista oare dict.cc , după atâta timp??), până ce dict.cc , la DE/ RO, a ajuns într-adevăr comparabil cu dicţ. Anuţei (RO>DE) sau cel electronic , al firmei Aurint (DE/ RO, ambele direcţii). În rest- mă rog, unele ciudăţenii- şi nu tocmai puţine- le-am enumerat în forum-ul lui dict.cc, la DE/ RO (poate a fost şters între timp/ se va şterge, dacă cineva de acolo citeşte acest mesaj) - dar se aplică probabil la toate perechile de limbi ale lui dict.cc, nu numai la DE/ RO. De exemplu: • f. multe „reguli” , cuprinse în parte în „Guidelines”, în parte neexplicitate, au doar scopul să „stoarcă” de la .. jucători/ participanţi/ useri un timp cât mai mare petrecut pe site şi un nr. cât mai mare de „Language pairs”- şi NU, DE LOC o creştere cât mai rapidă a nr. de „intrări”. Calitatea- bună, totuşi- e doar un incidental produs secundar al procedurii de verificare, într-adevăr lăudabile, care exclude duplicatele etc. • sinonimele, totuşi, se găsesc rapid - la fel ca şi toate rezultatele care conţin termenul căutat - prin „căutarea” care pare a fi tip „full text” şi f. bună. Iar ref. colaborare … nu-i treabă pt. specialiști; se aplică reguli tare antiproductive, în mod evident şi voit , şi tot mediul este duşmănos/ advers specialiştilor/ profesioniştilor, le frânează activitățile/ aportul, îi obligă la paşi mărunţi, primitivi de-a dreptul, de … copil, începător, la o „productivitate” infimă de-a dreptul. E mai repede un … loc de joacă, gen „jocuri mecanice”, dar pt. un alt soi de jucători, pt. …. „semi- intelectuali” . Care permite, însă, tragerea unor concluzii psihologice, probabil, destul de … ciudate, curioase, dar utile/ instructive (pt. DIVERSE scopuri). Dar, când am chef de joacă, de relaxare, o să mai particip şi eu, din când în când!
[Editat la 2013-04-12 10:09 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule | Bernd Müller (X) Germany Local time: 09:43 German to Romanian + ... TOPIC STARTER | Bernd Müller (X) Germany Local time: 09:43 German to Romanian + ... TOPIC STARTER | Bernd Müller (X) Germany Local time: 09:43 German to Romanian + ... TOPIC STARTER Glosare statistice ale UE în 6 limbi | Apr 23, 2013 |
| |
|
|
Bernd Müller (X) Germany Local time: 09:43 German to Romanian + ... TOPIC STARTER 1. Glosare mase plastice- formare termică, DE/ IT/ EN/ RU/ etc.; 2. Enciclopedii şi Dex-uri german | Apr 24, 2013 |
| | | Bernd Müller (X) Germany Local time: 09:43 German to Romanian + ... TOPIC STARTER 33 de glosare DE/ FR/ EN, ale DFJW/ OFAJ, pt. diverse meserii şi prestări de servicii | Apr 24, 2013 |
33 de glosare DE/ FR, ale DFJW/ OFAJ, pt. diverse meserii şi prestări de servicii. Unele şi cu EN. http://www.dfjw.org/glossare
[Editat la 2013-04-24 16:41 GMT] | | | Bernd Müller (X) Germany Local time: 09:43 German to Romanian + ... TOPIC STARTER Glosare şi alte liste de termeni adm, mil (ultimul război mondial), în lb. DE , etc. | Apr 26, 2013 |
Glosare şi alte liste de termeni adm, mil (ultimul război mondial), în lb. DE, cât şi, în parte, DE, EN , FR etc. : See more Glosare şi alte liste de termeni adm, mil (ultimul război mondial), în lb. DE, cât şi, în parte, DE, EN , FR etc. : http://www.bva.bund.de/cln_321/nn_2147736/SharedDocs/Publikationen/Verwaltungsmodernisierung/Buergernahe__Verwaltungssprache__BBB,templateId=raw,property=publicationFile.pdf/Buergernahe_Verwaltungssprache_BBB.pdf http://www.bva.bund.de/cln_321/nn_2147736/SharedDocs/Publikationen/Verwaltungsmodernisierung/Buergernahe__Verwaltungssprache__BBB.html http://www.bva.bund.de/cln_321/nn_2172122/DE/Aufgaben/Abt__III/Staatsangehoerigkeit/Verzeichnis/Schlagwortverzeichnis/__functions/glossar,lv2=2172160.html 2. Aici nişte broşuri cu texte paralele, în parte, DE, EN , FR etc. https://www.drk-suchdienst.de/de/publikationen
[Editat la 2013-04-26 09:52 GMT] ▲ Collapse | | | Bernd Müller (X) Germany Local time: 09:43 German to Romanian + ... TOPIC STARTER
|
|
Bernd Müller (X) Germany Local time: 09:43 German to Romanian + ... TOPIC STARTER | Bernd Müller (X) Germany Local time: 09:43 German to Romanian + ... TOPIC STARTER dict.cc, DE/ RO | May 10, 2013 |
La dict.cc, DE/ RO iar a început să crească nr. de greşeli înregistrate drept "verificate"! Întrucât eu pers. n-am de gând să mă mai ocup de corectarea acelora care apar la tec, jur, iar la med oricum n-am corectat niciodată, nefiind specializat pe acest domeniu, dacă nu se găseşte vreun alt coleg care sa facă corecturi, o să crească în continuare nr. de greşeli. Deci, concluzia inerentă: Calitatea lui dict.cc va fi în scădere. Până unde v... See more La dict.cc, DE/ RO iar a început să crească nr. de greşeli înregistrate drept "verificate"! Întrucât eu pers. n-am de gând să mă mai ocup de corectarea acelora care apar la tec, jur, iar la med oricum n-am corectat niciodată, nefiind specializat pe acest domeniu, dacă nu se găseşte vreun alt coleg care sa facă corecturi, o să crească în continuare nr. de greşeli. Deci, concluzia inerentă: Calitatea lui dict.cc va fi în scădere. Până unde va ajunge- dacă va ajunge până la nivelul celorlalte glosare online gratuite, DE/ RO, gen hallo, glosbe etc.- rămâne de văzut! DECI: MAI MARE ATENŢIE PE VIITOR DECÂT PÂNĂ ACUM, la rezultatele găsite la dict.cc!!!!
[Editat la 2013-05-10 14:59 GMT] ▲ Collapse | | | Bernd Müller (X) Germany Local time: 09:43 German to Romanian + ... TOPIC STARTER | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13] > | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Dicţionare/ glosare/ texte paralele pt. trad. de germană, DE-DE, DE-RO, RO-RO şi altele conexe Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |