This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
sflor (X) Local time: 09:27 French法语译成Portuguese葡萄牙语 + ...
Com
May 2, 2012
os últimos acontecimentos, acho que a lingua portuguesa é última coisa em que os árabes pensam. Mas uma coisa é certa: o árabe tem muita facilidade em aprender o português. Digo isto por experiência própria. Até falam bem melhor que alguns portugueses. Não tinha essa ideia do português estar a ser um pouco posto de lado em países árabes. Em Marrocos, o curso de tradução de estudos espanhóis e portugueses foi há bem pouco tempo iniciado numa das Universidades d... See more
os últimos acontecimentos, acho que a lingua portuguesa é última coisa em que os árabes pensam. Mas uma coisa é certa: o árabe tem muita facilidade em aprender o português. Digo isto por experiência própria. Até falam bem melhor que alguns portugueses. Não tinha essa ideia do português estar a ser um pouco posto de lado em países árabes. Em Marrocos, o curso de tradução de estudos espanhóis e portugueses foi há bem pouco tempo iniciado numa das Universidades do país, salvo erro, a de Rabat. No Egipto, ao que sei, há uma senhora professora catedrática a dar aulas de português por via do Instituto Camões. Pode ser que depois da tempestade venha a bonança e a língua portuguesa seja novamente reorganizada nas comunidades árabes. Obrigada pelo "link" e a informação. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.