Poll: Work-wise, have you ever bitten off more than you can chew? Thread poster: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "Work-wise, have you ever bitten off more than you can chew?".
View the poll results »
| | | Yes, several times | Sep 12, 2019 |
It used to happen quite often in the beginning of my career, but I learned from my mistakes and now it's a rare occasion. | | | Yes, a few times | Sep 12, 2019 |
time-wise, that is. Thinking I could squeeze in more than possible without causing a lot of stress. But hopefully that is all in the past. | | | Kay Denney France Local time: 00:43 French to English
Not off my own bat, but sometimes when I was working in-house my boss made me take on far more than I could handle. His attitude was that I could simply start working full time if there was too much work. I worked part-time to pick my kids up after school. Whereas I was more productive working part-time than my colleagues working full-time. Not just on a pro-rata basis, I translated more words in six hours than they did in eight. He was always willing to take on more translators working into Fr... See more Not off my own bat, but sometimes when I was working in-house my boss made me take on far more than I could handle. His attitude was that I could simply start working full time if there was too much work. I worked part-time to pick my kids up after school. Whereas I was more productive working part-time than my colleagues working full-time. Not just on a pro-rata basis, I translated more words in six hours than they did in eight. He was always willing to take on more translators working into French, but only agreed for me to even have a student on work placement when I refused point blank to take on certain large projects unless I had someone to help me. I twice had to take sick leave for burn-out. Freelancing, I manage my time myself and only take on work that would eat into time I want to spend on other stuff if I'm paid extra. I earn more and I feel like I work less, so all is good. ▲ Collapse | |
|
|
Mario Freitas Brazil Local time: 19:43 Member (2014) English to Portuguese + ... Not for a long long time | Sep 13, 2019 |
I probably did that a few times many years ago. But I have settled my limits and my standards very well for at least 10 years now. I'm conscious enough to decline jobs before that happens, and there's absolutely nothing wrong with that, as opposed to what many people think. Declining jobs is not a negative thing at all, and it can even be quite positive if you think about it. | | | Jan Truper Germany Local time: 00:43 Member (2016) English to German Yes, a few times | Sep 13, 2019 |
Freelance translation tends to be a feast or famine occupation, especially when starting out, so in the beginning of my career, there were times when I took on work like it was a Hot Dog eating contest. I can take bigger bites these days -- I have sharper teeth, stronger mastication muscles and better saliva than I used to, and I produce less cud. Fortunately, my career is now at a point where I don't need to worry about famine anymore, so I am steadily biting off the e... See more Freelance translation tends to be a feast or famine occupation, especially when starting out, so in the beginning of my career, there were times when I took on work like it was a Hot Dog eating contest. I can take bigger bites these days -- I have sharper teeth, stronger mastication muscles and better saliva than I used to, and I produce less cud. Fortunately, my career is now at a point where I don't need to worry about famine anymore, so I am steadily biting off the exact right amount. Also, the stuff I get these days tastes much better than it used to.
[Edited at 2019-09-13 06:56 GMT] ▲ Collapse | | | Yes, several times | Sep 13, 2019 |
There have been times when I underestimated the challenges in the language of the source text - incomplete sentences, weird constructions, badly written text by a speaker of yet another language - to the extent that I found them incomprehensible. In one case, for example, the Portuguese was written by a native speaker of German who was unfamiliar with both the language and the subject itself; I couldn't understand it well enough to translate it into English. In all, there were three times when I... See more There have been times when I underestimated the challenges in the language of the source text - incomplete sentences, weird constructions, badly written text by a speaker of yet another language - to the extent that I found them incomprehensible. In one case, for example, the Portuguese was written by a native speaker of German who was unfamiliar with both the language and the subject itself; I couldn't understand it well enough to translate it into English. In all, there were three times when I had to give up and return a job to the client. (Since I've been translating nearly full time for 55 years, it's actually not a high failure rate.) ▲ Collapse | | | Nikolay Novitskiy Russian Federation Local time: 03:43 Member (2018) English to Russian Yes, and it was a mistake | Sep 17, 2019 |
You can't earn all the money of this world. And I don't recommend anyone trying, because you'll have to pay for that money. Mainly with your health. | |
|
|
No, as I tend to err on the safe side too much. I'm always afraid something might happen that will prevent me from finishing a project by the committed deadline so I like to play 'safe'. You know, get stumped over a phrase, internet or server problems, electricity goes off, storms, something untoward happening at home or that I need to attend to and leave my work for, etc. You name it, a thousand reasons. And I am a slow typist too, to compound it all. So, knowing my limitations, I tend to be sa... See more No, as I tend to err on the safe side too much. I'm always afraid something might happen that will prevent me from finishing a project by the committed deadline so I like to play 'safe'. You know, get stumped over a phrase, internet or server problems, electricity goes off, storms, something untoward happening at home or that I need to attend to and leave my work for, etc. You name it, a thousand reasons. And I am a slow typist too, to compound it all. So, knowing my limitations, I tend to be safe, too much sometimes. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: Work-wise, have you ever bitten off more than you can chew? Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |