Off topic: Křížovka a rozmach Thread poster: Milan Condak
|
Moje žena čte česky psané knihy a časopisy. Ve Vlastě je křížovka. Moje žena se jmenuje Jarmila a volá na mě od televize: "Anglicky "rozmach", nemám žádné písmeno". Odpovídám: "Na kolik písmen?"-Jarmila: "Diktuj možnosti!" Kliknu na QTranslate: Deepl: momentum. -Jarmila: "To je dlouhé." Google: expansion podstatné jméno: expansion (rozšíření, expanze, rozvoj, rozmach, roztahování, rozpínavost) ... See more Moje žena čte česky psané knihy a časopisy. Ve Vlastě je křížovka. Moje žena se jmenuje Jarmila a volá na mě od televize: "Anglicky "rozmach", nemám žádné písmeno". Odpovídám: "Na kolik písmen?"-Jarmila: "Diktuj možnosti!" Kliknu na QTranslate: Deepl: momentum. -Jarmila: "To je dlouhé." Google: expansion podstatné jméno: expansion (rozšíření, expanze, rozvoj, rozmach, roztahování, rozpínavost) upswing (vzestup, rozmach) development (rozvoj, vývoj, zástavba, vývin, rozmach) sweep (zametání, rozmach, kominík, mávnutí, dosah, škála) swing (houpačka, houpání, kývání, rozkmit, rozmach, rytmus) upturn (rozmach, konjunktura) -Jarmila: "Všechno dlouhé. Do kříže mi vyšlo třetí písmeno "o". Už to mám, boom." -Já: "Máš pravdu. Zbývající dva překladače to potvrzují. Microsoft: boom Nouns: boom (boom, boomu, bum, rozmach, konjunktury, boomem, vzestup) upswing (vzestupu, rozmach) expansion (rozšíření, expanze, roztažnosti, dilatační, rozmach, rozbalení) Babylon: boom -- Lidská inteligence nám dělá radost a překladače jí pomáhají. Milan ▲ Collapse | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Křížovka a rozmach Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |