Pages in topic: < [1 2] | Dotazník pro překladatele do češtiny 2012 Thread poster: Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
|
Před nedávnem jsem ukončil průzkum. Zúčastnilo se 179 respondentů. Dle časových možností budu publikovat data, ale ještě bych se rád zeptal, zda tu není někdo, kdo by uměl poradit se zpracováním korelace mezi dvěma sloupci v Excelu. Bylo by např. zajímavé porovnat, nakolik (ne)závisejí sazby na délce praxe, na trhu atd. Příklad (jen zjednodušeně) - dva sloupce a pět řádků v Excelu ř. 1 - A2 - B1 ř. 2 - A1 - B2 ... See more Před nedávnem jsem ukončil průzkum. Zúčastnilo se 179 respondentů. Dle časových možností budu publikovat data, ale ještě bych se rád zeptal, zda tu není někdo, kdo by uměl poradit se zpracováním korelace mezi dvěma sloupci v Excelu. Bylo by např. zajímavé porovnat, nakolik (ne)závisejí sazby na délce praxe, na trhu atd. Příklad (jen zjednodušeně) - dva sloupce a pět řádků v Excelu ř. 1 - A2 - B1 ř. 2 - A1 - B2 ř. 3 - A2 - B1 ř. 4 - A3 - B3 ř. 5 - A3 - B2 Každý řádek obsahuje odpovědi od jednoho respondenta. Písmeno označuje sloupec, číslice variantu odpovědi. V tomto případě z pěti odpovědí ve sloupci A a ve sloupci B vyplývá, že nejčastější "mezisloupcová" shoda je mezi odpovědí A2 a B1. Toto zjištění bych potřeboval nějak zautomatizovat, abych jednoduchým zadáním zjistil, že 40 % = A2/B1 a 60 % zbytek. Lze toho nějakým snadným postupem v Excelu 2007 dosáhnout? (Zkusil jsem doplněk Analytické nástroje, ale (zatím) bez úspěchu.) Děkuji za případné rady. ▲ Collapse | | | Ales Horak Czech Republic Local time: 07:09 Member (2009) English to Czech + ... Hodnoty buněk | Jan 14, 2013 |
Tomas Mosler, MITI wrote: Před nedávnem jsem ukončil průzkum. Zúčastnilo se 179 respondentů. Dle časových možností budu publikovat data, ale ještě bych se rád zeptal, zda tu není někdo, kdo by uměl poradit se zpracováním korelace mezi dvěma sloupci v Excelu. Bylo by např. zajímavé porovnat, nakolik (ne)závisejí sazby na délce praxe, na trhu atd. Příklad (jen zjednodušeně) - dva sloupce a pět řádků v Excelu ř. 1 - A2 - B1 ř. 2 - A1 - B2 ř. 3 - A2 - B1 ř. 4 - A3 - B3 ř. 5 - A3 - B2 Každý řádek obsahuje odpovědi od jednoho respondenta. Písmeno označuje sloupec, číslice variantu odpovědi. V tomto případě z pěti odpovědí ve sloupci A a ve sloupci B vyplývá, že nejčastější "mezisloupcová" shoda je mezi odpovědí A2 a B1. Toto zjištění bych potřeboval nějak zautomatizovat, abych jednoduchým zadáním zjistil, že 40 % = A2/B1 a 60 % zbytek. Lze toho nějakým snadným postupem v Excelu 2007 dosáhnout? (Zkusil jsem doplněk Analytické nástroje, ale (zatím) bez úspěchu.) Děkuji za případné rady. Dobrý den, pokud hodnoty buněk nejsou pouze čísla, tak asi nejde. Nebo nerozumím úplně přesně dotazu. Bylo by fajn uvést konkrétní příklady. | | |
Mohou tam být jen čísla - teď je tam text, který lze nahradit čímkoli. Příklad: Ve východní Evropě (postkomunistické země) = 1 V České republice = 2 Jinde = 3 V západní, jižní, severní Evropě = 4 A v jiném sloupečku pak jiný rozsah údajů (dle předdefinovaných odpovědí v dotazníku), kterým by se přiřadila jiná čísla od 1 do x. Jde to nějak? | | | Ales Horak Czech Republic Local time: 07:09 Member (2009) English to Czech + ...
Tomas Mosler, MITI wrote: Mohou tam být jen čísla - teď je tam text, který lze nahradit čímkoli. Příklad: Ve východní Evropě (postkomunistické země) = 1 V České republice = 2 Jinde = 3 V západní, jižní, severní Evropě = 4 A v jiném sloupečku pak jiný rozsah údajů (dle předdefinovaných odpovědí v dotazníku), kterým by se přiřadila jiná čísla od 1 do x. Jde to nějak? Jo tak! Nevím, zda to nějak pomůže, ale třeba funkcí COUNTIFS lze spočítat, v kolika buňkách je tedy korelace třeba A1/B2 (zadáním kritérií v obou sloupcích zároveň) a to potom vypočítat procentuálně. Lze to použít i na text a rozmezí hodnot, tedy není nutné jim přiřazovat čísla. Popis zde: http://office.microsoft.com/cs-cz/excel-help/funkce-countifs-HA010047494.aspx | |
|
|
Vysledky pruzkumu mezi prekladateli do cestiny 2012 | Sep 27, 2013 |
Dobry den, ke dni prekladatelu maly darek - mam konecne hotove vysledky pruzkumu 2012. Jaka je prumerna sazba? Pro jaky trh a typ zakaznika se vyplati pracovat? Rostou sazby umerne vzdelani? Jak se zmenily sazby za poslednich pet let? Co si prekladatele mysli o technologiich pouzivanych pri prekladani? To vse a mnoho dalsiho se dozvite zde: ... See more Dobry den, ke dni prekladatelu maly darek - mam konecne hotove vysledky pruzkumu 2012. Jaka je prumerna sazba? Pro jaky trh a typ zakaznika se vyplati pracovat? Rostou sazby umerne vzdelani? Jak se zmenily sazby za poslednich pet let? Co si prekladatele mysli o technologiich pouzivanych pri prekladani? To vse a mnoho dalsiho se dozvite zde: http://www.englishczechtranslator.com/blog/pruzkum2012/ Uvitam komentare zde nebo v blogu. Tomas Mosler ▲ Collapse | | | Prokop Vantuch Czech Republic Local time: 07:09 Member (2005) English to Czech + ...
Dobrá práce, Tome. Díky moc! Rychle jsem to teď proletěl, něco pročetl a fakt sis s tím pěkně vyhrál. | | | Odkazy na další dva průzkumy | Sep 27, 2013 |
Tomas Mosler, MITI wrote: - mam konecne hotove vysledky pruzkumu 2012. Jaka...? Pro jaky trh a typ zakaznika...? Rostou sazby...? Jak se zmenily...? Co si prekladatele mysli...? Uvitam komentare zde nebo v blogu. Tomas Mosler Tomáši díky za odvedenou práci a respondentům za jejich odpovědi. Dnes mi přišel poštou předplacený časopis ToP a v něm jsou odkazy na další dva průzkumy: 1. Survey of the FIT Committee for Information on the Status of the Translation and Interpretation Profession Výsledek ankety uspořádané kolegou Jiřím Stejskalem mezi členskými organizacemi FIT o statutu profese tlumočník a překladatel v jednotlivých zemích. Materiál si můžete stáhnout (2,98 MB) z odkazu na adrese: http://www.jtpunion.org/spip/article.php3?id_article=444 2. Vnímání překladatelské a tlumočnické profese v České republice Před časem jsme členům JTP a ASKOTu rozeslali dotazník, který vypracovala studentka Ústavu translatologie FF UK v Praze Renáta Sobolevičová. http://www.jtpunion.org/spip/article.php3?id_article=3826 V připojených souborech najdete jak hlavni text diplomové práce, tak grafy, jež jsou vyhodnocením provedené průzkumu. Grafy jsou i v tištěné verzi časopisu ToP č. 109, str. 18-19. Milan
[Edited at 2013-09-27 16:00 GMT] | | | Pages in topic: < [1 2] | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Dotazník pro překladatele do češtiny 2012 TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |