This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Daniel Šebesta Czech Republic Local time: 18:10 Member (2007) English to Czech + ...
Nov 16, 2008
Tento týden se ke mně různými oklikami dostala tato zpráva:
Effective immediately, the approved Czech terms for click and double-click (verb and noun) change to kliknout/kliknutí and dvakrát kliknout/dvojité kliknutí, respectively.
This is a strategic terminology update driven by Tomáš Koška, Lukaš Křovák and Marianna Šúňová at the Czech Subsidiary to ensure that the latest industry standard terminology is used in MS products.
The old terms Klepnout/klepnutí and poklepat/poklepání are now considered obsolete.
Dostal ji i někdo jiný? Z webu Microsoftu to zjevně není a já jsem to sám dostal bez odkazu na nějaký důvěrýhodný zdroj, tak si nejsem jistý, nakolik to mám brát vážně.
Zdraví
Dan Šebesta
[Edited at 2008-11-16 10:51 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Blanka Salkova Czech Republic Local time: 18:10 Member (2007) English to Czech + ...
netuším
Nov 16, 2008
Já osobně o ničem takovém nevím a to si glosář s terminologií od nich stahuju.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marek Buchtel Czech Republic Local time: 18:10 Member (2005) English to Czech + ...
SITE LOCALIZER
Klikáme
Nov 16, 2008
Je to tak, alespoň podle mých informací. Bylo to dlouho "ve vzduchu" a teď se zdá, že je to definitivní. Nemám to potvrzeno z primárních zdrojů, ale nezávisle od několika kolegů, kteří s MS spolupracují.
Marek
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stanislav Pokorny Czech Republic Local time: 18:10 English to Czech + ...
Zatím nic nedorazilo
Nov 17, 2008
Spolupracuji s Moravia IT a dostávám pravidelně "Microsoft Style Guides", ale o klepnutí/kliknutí zatím nic nedorazilo. A to mám k dispozici i glosáře, které Microsoft nezveřejňuje.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hynek Palatin Czech Republic Local time: 18:10 Member (2003) English to Czech + ...
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value