Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Поиск по:
More options:
+

Post date:
Язык форума:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (1442 matches)
ФорумТемаЗаголовокТекстАвтор темыВремя
Being independent sample translation - out of bounds? :) We had an experience with one company, who for 70
page job asked to do 5 page sample translation-
pages 1 to 5. We did it, but never got the job.
Much later we heard from another company a
Uldis Liepkalns Mar 2, 2003
General technical issues Non-Native English Translators - Windows XP/ Word 2002 Voice Recognition feature for translations Re: Non-Native English Translators I use it. Training takes few hours, I, whean I had
to do it, read one of about 8 training pieces a
time, each takes 15-20 minutes. With simple text
accuracy is about 90%, on emergencies I
Uldis Liepkalns Mar 1, 2003
Russian Неточности в переводах или непонимание реалий ?...:) OK, OK, [/quote]
Ну, наверное
русскоязычным можно
назвать человека, хотя бы
пишущего по-русски и
русскими букв
Uldis Liepkalns Feb 26, 2003
Russian Неточности в переводах или непонимание реалий ?...:) Vremenji bilo dostatochno А, кстати, Улдис, когда у Вас
в Латвии был принят Закон о
латышском
языке?
[quote]
Srazu poslje
njezavisimostji, to bis
Uldis Liepkalns Feb 26, 2003
Russian Da, net, and da net Nje toljko po russki :) A linguistics professor was lecturing to his class
one day. "In English," he
said, "A double
negative forms a positive. In some languages,
though, such as
Russian, a double negat
Uldis Liepkalns Feb 25, 2003
Russian Da, net, and da net Nje tokjko po Russki :) A linguistics professor was lecturing to his class
one day. "In English," he
said, "A double
negative forms a positive. In some languages,
though, such as
Russian, a double negat
Uldis Liepkalns Feb 25, 2003
Russian Неточности в переводах или непонимание реалий ?...:) Re: Ли Вонг Ян Chevo izmivatsja nad bednimi vjetnamcami, u menja
jestj sochinjeniija russkih, kotorije , dlja,
naprimer raboti uchiteljem v Latvii, sdajut
eksamen po latishskomu... Povertje, tut Lji Vong
Uldis Liepkalns Feb 23, 2003
Russian The 'Olesya' issue Dumaju, dazje bistree, chem god dva Quote:
Я отношусь к этому
сайту, как к _коммерческому_
проекту его _собственника_.
Поэтому я не удивлюсь, �
Uldis Liepkalns Feb 23, 2003
Russian как быть переводчику, если оригинал - почти бред? Kak skazatj, po mojemu opitu, nje vsegda zjelatjeljno davats
soveti kljientu, naprimer, v dogovorah, kogda, v
originalje javno pereputan mestami pokupatelj i
postavshchik, nu ladno, soobshchilji kljien
Uldis Liepkalns Feb 23, 2003
ProZ.com: Translator Coop Please refrain from politics! Agree with Mats Peacemongers and warmongers should stay
out.
We all are grown-ups anyway, and either
way propaganda on forums are not likely to
influence our views, it can lead only to
disagreemen
Uldis Liepkalns Feb 16, 2003
Office applications Need help recovering a Word document I suggest GoBack My suggestion, to use Symantec GoBack, of course,
this will not help you any at this time (if you
don’t have it already installed), but- if you
have (I have), it is useful tool to revert
Uldis Liepkalns Feb 14, 2003
Software applications PageMaker: is it possible to import a text file? The coding Quote:
The coding shouldn't be a
problem.


It is the right coding that
is the problem. We import Baltic characters (I
cannot say right now if Adobe Type manager helps
Uldis Liepkalns Feb 13, 2003
Software applications PageMaker: is it possible to import a text file? The coding Quote:
The coding shouldn't be a
problem.


It is the right coding that
is the problem. We import Baltic characters (I
cannot say right now if Adobe Type manager helps
Uldis Liepkalns Feb 13, 2003
General technical issues How can I count the words in a PDF file? Import PDF image into Fine Reader We have Finereader 6, file > open
image.
Perfect solution also when you get
password locked files for translation from
clients.There is crack available on the Net for
password prot
Uldis Liepkalns Feb 11, 2003
Honors / Citations Jack Doughty's Golden Jubilee Congratulations, Jack Congratulations from Latvia, Jack!
You'll have
to use globus to map all the greetings
))

Uldis [addsig]
Uldis Liepkalns Feb 9, 2003
Translator resources Backup is a must! But how to do it? Re: data backup- Northon Ghost Besides- as to Nothon Ghost- if you make this
image file on the same hard drive you keep data or
system, little it will help you, when you'll have
to reinstall the system, starting with
Uldis Liepkalns Feb 6, 2003
Translator resources Backup is a must! But how to do it? Data backup I use second removable HD, onto which I regularly,
about once a week, I copy all My Documents, as
well as, Winfax and Email programs (from the later
it would suffice to copy only data fold
Uldis Liepkalns Feb 6, 2003
Translation Theory and Practice Low-tech translator needs help with computer Re: Second Hard Drive Be careful with the Subj., Windows has nasty way
when FAT (File Allocation Table) on one disk goes,
it ussually takes with it also the second one,
having experienced that myself a few time
Uldis Liepkalns Feb 6, 2003
Translator resources "Disarmament now " Chain email letter Re: Misuse of member lists Quote:
I also agree that this is not a proper
way to use our lists.

Besides, first
thing is that the result is the same, as if you'd
collect e-mail signatures against winter a
Uldis Liepkalns Feb 5, 2003
Translator resources Xanadu dictionary software from foreignword Cleverkeys hotkeys [quote]
you're ready to continue to take pains
with the same unauthorized operations but via
brand new hotkeys.

Txnx,
Nikita,

I have good news- beta version
upgr
Uldis Liepkalns Feb 4, 2003
Translator resources Fremdwörterbuch / Dictionary of foreign words Danke, Wolfgang! Subj. [addsig] Uldis Liepkalns Feb 2, 2003
Translator resources Xanadu dictionary software from foreignword One more useful program- freeware www.CleverKeys.com
"CleverKeys is free
software that provides instant access to
definitions at Dictionary.com, synonyms at
Thesaurus.com, and more—from any Windows or Mac
OS prog
Uldis Liepkalns Feb 2, 2003
Translator resources Xanadu dictionary software from foreignword Thank you, Jack! Subj. [addsig] Uldis Liepkalns Feb 2, 2003
Hardware Could you tell me which PC is, for you, the most suitable for our profession? Re: An attempt to describe the "ideal" PC for a translator I wanted to say something wise, but Jerzy
did
all of it first. I can only agree on all he said
and confirm - I have never experienced problems
with Athlon processors- and all our compu
Uldis Liepkalns Jan 31, 2003
Hardware Could you tell me which PC is, for you, the most suitable for our profession? Re: viruses Quote:
Do not trust always your Anti-virus
programs. If somehow a virus is resided in your PC
they have some effects on Virus program and Virus
programs can not find them.

<
Uldis Liepkalns Jan 31, 2003
Russian Некоторые общие соображения и замечания Hmmm.... poljitika cen Quote:
К слову, я, заявляя о
том, что 5 центов за слово
позволяют мне жить весьма
сносно, сделал оговорку
Uldis Liepkalns Jan 31, 2003
Russian Книга А. Солженицына Obe chastji v Internete Subj:
http://sila.by.ru,
http://lib.ru/PROZA/SOLZHENICYN/200let.txt
[a
ddsig]
Uldis Liepkalns Jan 31, 2003
Translator resources URL MULTI MS Office Proofing Tools (Free) Right! Quote:
he only way to get a PTK for older
Office version with the newer one is to install
first the old version of Office, than PTK; and
THAN the newer Office - PTK will be kept and wo
Uldis Liepkalns Jan 30, 2003
Russian Anglo-Saxon Attitudes Etogo zdjesj jeshcho nje vidjel...
Бypя в пyстыне-2, или WinWars
2002

Компания "Microsoft"
подписала контpакт с
амеpиканскими военными на
pазpа
Uldis Liepkalns Jan 30, 2003
Russian Некоторые общие соображения и замечания Oooops Vot chitaju ja Vas vseh i radujusj- kak zjiznja v
Rusi prodvinulasj- te iz Vas, u kogo jestj rabota,
perevodjat po 5 centov za slovo, 12,5 baksov za
stranjicu, po vosemj stranic v denj 20
Uldis Liepkalns Jan 29, 2003
Being independent How many words do you translate per hour? Voice recognition [quote]
On 2003-01-29 13:15, cvaudry
wrote:
Hello
Could you let me know what
voice recognition tool you are using?
[unquote]

The one inbuild in Office XP.
It takes
Uldis Liepkalns Jan 29, 2003
Translation Theory and Practice translating names of institutions? yeah, sure :))) Quote:
On 2003-01-26 19:52, CTIS
wrote:
I'm online (working) and I checked in
the "Chronique de la langue" in Termium to see if
there was anything in there about it.

"
Uldis Liepkalns Jan 28, 2003
Safe computing Avoid MS-Outlook viruses Viruses- not a promotion, just an advice First, of course, you have to use reliable
antivirus- and we use KAV- product of Kaspersky
Lab in Russia. I’m not exactly a fun of Russia
(to put it mildly), but this software rules- you
Uldis Liepkalns Jan 28, 2003
Being independent How many words do you translate per hour? Re: words per hour [quote]
On 2003-01-27 23:10, susa773
wrote:
Hola, curious as to what a suitable
range of translated words per hour would be. My
range of translated words per day is around 2000.
Uldis Liepkalns Jan 27, 2003
Linguistics About language universals Hmmm The pack I mentioned, undoubtfuly, has influenced
languages as such much more than Chomsky ever
will. Also, they have expressed their infallible
views on all things imaginable, save coupli
Uldis Liepkalns Jan 26, 2003
Getting established Trade secrets of the "establishment"? Re: Wolfgang Brech Quote:
On 2003-01-25 14:54, wpb049
wrote:
basicaly what DSC (agency) is saying:
if you're trying to cut out the middle
man...you're on your own!


Yesss,
it's just
Uldis Liepkalns Jan 25, 2003
Linguistics About language universals Re: About language universals Quote:
On 2003-01-25 18:03, jacek
wrote:
Noam Chomsky's name has been mentioned
in several other threads. I was impressed by his
language universals theory back in the 1970s when<
Uldis Liepkalns Jan 25, 2003
General technical issues JPG, JPEG, GIF files I can help :) Quote:
On 2003-01-25 20:16, Melek wrote:
I
have a scanner but the format of the photo (a
standard passport photo) seems to be not
right.


just send me your photo to <
Uldis Liepkalns Jan 25, 2003
Linguistics (Obvious) advantages of bilingualism Lagging behind Quote:
On 2003-01-24 16:24, OlafK
wrote:
The British Home Secretary, David
Blunkett, should read this. He suggested Asian
famlies living in Britain should speak more
English at
Uldis Liepkalns Jan 25, 2003
Getting established Trade secrets of the "establishment"? Agree with Tayfun Question is asked in English.
I can not fully
understand German.
Each question and answer is
not only to asker like Kudoz question but to all
of us
[/quote]

Besides,
Uldis Liepkalns Jan 24, 2003
Translator resources "ISS Abbreviations & Acronyms" more resources Veel arii shie slikti:
http://www.acronymfinder.com/;
http://www.stan
ds4.com/
Uldis Liepkalns Jan 18, 2003
Translator resources "ISS Abbreviations & Acronyms" more resources Veel arii shie slikti:
http://www.acronymfinder.com/;
http://www.stan
ds4.com/
Uldis Liepkalns Jan 18, 2003


Дискуссионные форумы

Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »