This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Are Tsu Tsá Earibidabidí
Laberit Standil Lande Landou
Abarí Pakta Pari Pari
Pari-piri-piri-piri Standel Landou
Eabari Lastel Lande Ialou
Ea Bara-bere-bu... See more
Are Tsu Tsá Earibidabidí
Laberit Standil Lande Landou
Abarí Pakta Pari Pari
Pari-piri-piri-piri Standel Landou
Eabari Lastel Lande Ialou
Ea Bara-bere-buru-buru Vudú Iuvú
Pari Standil Lastel Landou
á Tsu Tsá Pareli Parelá
Landid Pareli Landid Standú
Larí Pidapilá Laru Pavirupira
Ankúri Kankú Kaiiakíri Kan-koo
Are Tsu Tsá Earibidabidí
Laberit Standil Lande Landou
Abarí Pakta Pari Pari
Pari-piri-piri-piri Standel Landou
Eabari Lastel Lande Ialou
Ea Bara-bere-buru-buru Vudú Iuvú
Pari Standil Lastel Landou
á Tsu Tsá Pareli Parelá
Landid Pareli Landid Standú
Larí Pidapilá Laru Pavirupira
Ankúri Kankú Kaiiakíri Kan-koo
Are Tsu Tsá Earibidabidí
Laberit Standil Lande Landou
Abarí Pakta Pari Pari
Pari-piri-piri-piri Standel Landou
Eabari Lastel Lande Ialou
Ea Bara-bere-buru-buru Vudú Iuvú
Pari Standil Lastel Landou
[Subject edited by staff or moderator 2010-05-04 01:30 GMT] ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
No idea. Maybe it is an invented one. I found the song funny and catchy , so I was curious about it.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tim Drayton (X) Kipra Local time: 14:24 turku - angļu + ...
gibberish
May 4, 2010
These apparently are the lyrics for the rendering by a Finish quartet known as Loituma of a traditional Finnish song called Levan Polkka in which the original words are replaced, accoring to the following Wikipedia article, by nonsense words.
The Loituma version of the song includes... See more
These apparently are the lyrics for the rendering by a Finish quartet known as Loituma of a traditional Finnish song called Levan Polkka in which the original words are replaced, accoring to the following Wikipedia article, by nonsense words.
The Loituma version of the song includes an intermezzo of phonetically inspired gibberish containing only a few Finnish words; it is not part of the original song written by Eino Kettunen. The content of the intermezzo varies from one performance to another and is not listed on most lyrics. It is similar to scat in jazz. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
These apparently are the lyrics for the rendering by a Finish quartet known as Loituma of a traditional Finnish song called Levan Polkka in which the original words are replaced, accoring to the following Wikipedia article, by nonsense words.
The Loituma version of the song includes an intermezzo of phonetically inspired gibberish containing only a few Finnish words; it is not part of the original song written by Eino Kettunen. The content of the intermezzo varies from one performance to another and is not listed on most lyrics. It is similar to scat in jazz.
OK, thank you for the info. I forgot completely I had been able to look for it at the wikipedia...
[Editado a las 2010-05-04 13:19 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Yes, just the same. I asked, because I had read somewhere online it was Finnish, but I was not convinced as spelling was not very typical of the Nordic countries...
[Editado a las 2010-05-04 20:30 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.