This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Marathi to English: TRANSLATION OF GOVERNMENT RESOLUTION (GR)
Source text - Marathi शासकीय जमीन
आगाऊ ताबा दिल्यानंतर कब्जेहक्काच्या
ककमतीवर आकारावयाच्या व्याजाच्या िराबाबत
व भाडेपट्ट्याने द्यावयाच्या जदमनीच्या वार्षिक
भाडेपट्ट्याच्या िराबाबत
महाराष्ट्र शासन
महसूल व वन दवभाग
शासन पदरपत्रक क्रमांकः पीएलआर- 2016/प्र.क्र. 26/ज-1
मािाम कामा मागग, हुतात्मा राजगुरु चौक,
मंत्रालय, मंबु ई-400 032
दिनांक: 6 मे, 2016
वाचा :-
1) शासन दनर्गय, महसूल व वन दवभाग क्र.एलएनडी-1092/प्र.क्र.84/ज-1,
दिनांक 30.6.1992
2) शासन दनर्गय, महसूल व वन दवभाग क्र. जमीन 1097/2214/प्र.क्र.93/ज-1,
दिनांक 8.7.1999
3) उप महाव्यवस्थापक, भारतीय स्टेट बॅंक, स्टेट बॅंक भवन, मंबु ई याचं े पत्र
दिनांक 04.02.2016.
प्रस्तावना :-
महाराष्ट्र जमीन महसूल संदहता, 1966 आदर् महाराष्ट्र जमीन महसूल (सरकारी जदमनीची
दवल्हेवाट करर्े) दनयम, 1971 मधील तरतूिीनुसार शासदकय जदमनीचा आगाऊ ताबा दिल्यानंतर, अशा
जदमनींच्या कब्जेहक्काच्या रक्कमेवर त्या जदमनीचा आगाऊ ताबा दिल्यापासून ते अंदतम कब्जेहक्काची
ककमत दनदित करुन दतचा भरर्ा करण्याच्या दिनांकापयंत 15 % िराने व्याज आकारावे. तसेच,
शासदकय जदमनीच्या भूईभाड्याचा िर संपूर्ग बाजारमुल्याच्या 15 % आकारण्याचा दनर्गय संिभीय शासन
दनर्गय दि. 30.6.1992 अन्वये घेण्यात आलेला होता. याबाबत शासनाकडून पुनर्षवचार करुन उक्त
व्याजाच्या व भूईभाड्याच्या िरामध्ये सुधारर्ा करण्याबाबत संिभीय शासन दनर्गय दि. 8.07.1999 अन्वये
पुढीलप्रमार्े सुधादरत आिेश िेण्यात आलेले आहेत.
“आगाऊ ताबा दिलेल्या शासदकय जदमनीच्या अंदतम ककमतीवर तथा तात्पुरती ककमत व अंदतम
ककमत यातील थकीत रकमेवर आकारावयाच्या व्याजाचा िर आदर् भूईभाड्याने दिलेल्या शासकीय
जदमनीच्या वार्षिक भूईभाड्याचा िर भारतीय स्टेट बॅंकेच्या “प्राईम लेंडींग रेट” इतका असावा. हा िर
िरविी दि. 01 जानेवारीच्या भारतीय स्टेट बॅंकेच्या “प्राईम लेंडींग रेट” च्या िराइतका असावा आदर् तो
त्या संपूर्ग विाकदरता कायम असावा. भारतीय स्टेट बॅंकेचा “प्राईम लेंडींग रेट” मध्येच बिलला, तरी
पूवीचाच िर त्या संपूर्ग विाकदरता कायम असेल व विग संपल्यानंतर आवश्यक असल्यास पुन्हा
सुधारण्यात यावा.”
शासन पदरपत्रक क्रमांकः पीएलआर- 2016/प्र.क्र. 26/ज-1
पृष्ठ 3 पैकी 2
त्यानुिंगाने, सन 2016 या संपुर्ग विासाठी आकारावयाच्या उक्त नमूि व्याजाचा िर आदर्
भूईभाड्याचा िर दनदित करण्यासाठी भारतीय स्टेट बॅंकेकडून दि. 01 जानेवारी 2016 चा “प्राईम लेंडींग
रेट” प्राप्त करुन तो क्षेत्रीय यंत्रर्ांना कळदवण्याची बाब शासनाच्या दवचाराधीन होती.
शासन पदरपत्रक:-
शासकीय जदमनीचा आगाऊ ताबा दिल्यानंतर कब्जेहक्काच्या रकमेवर आकारावयाच्या व्याजाचा
िर तथा भाडेपट्ट्याने द्यावयाच्या जदमनीकरीता आकारावयाच्या वार्षिक भुईभाड्याचा िर हा प्रत्येक
विाच्या 1 जानेवारी रोजी असलेल्या भारतीय स्टेट बॅंकेच्या “प्राईम लेंडींग रेट” इतका असावा आदर् तो
त्या संपूर्ग विाकदरता कायम ठेवावा असे संिभादधन शासन दनर्गयान्वये आिेदशत करण्यात आलेले आहे.
त्या अनुिंगाने भारतीय स्टेट बॅंकेकडून दि. 01 जानेवारी 2016 रोजीचा “प्राईम लेंडींग रेट” संिभग क्र.3
येथील पत्रान्वये प्राप्त करुन घेण्यात आला असुन, त्यांनी सिर रोजीचा “ प्राईम लेंडींग रेट 9.30% ”
असल्याचे कळदवले आहे.
सबब, सन 2016 या संपुर्ग विासाठी, शासदकय जमीन कब्जेहक्काच्या रक्कमेवर आकारावयाच्या
व्याजाचा िर तथा भुईभाड्याचा िर भारतीय स्टेट बॅंकेच्या उक्त “प्राईम लेंडींग रेट” च्या िरानुसार
आकारण्यात यावा.
02. सिर शासन पदरपत्रक महाराष्ट्र शासनाच्या www.maharashtra.gov.in या संकेतस्थळावर
उपलब्ध करण्यात आले असून त्याचा संकेताक 201605061554310019 असा आहे. हा आिेश दडजीटल
स्वाक्षरीने साक्षांदकत करुन काढण्यात येत आहे.
महाराष्ट्राचे राज्यपाल यांच्या आिेशानुसार व नावाने.
( सुदनल कोठेकर)
अवर सदचव, महाराष्ट्र शासन
प्रत,
1. मा. मुख्यमंत्री यांचे प्रधान सदचव, महसूल व वन दवभाग, मंत्रालय, मंबु ई.
2. मा. मंत्री (महसूल) याचं े खाजगी सदचव, मंत्रालय, मंबु ई.
3. मा. राज्यमंत्री (महसूल) यांचे खाजगी सदचव, मंत्रालय, मंबु ई.
4. प्रधान सदचव (महसूल) याचं े स्वीय सहाय्यक, महसूल व वन दवभाग, मंत्रालय, मंबु ई.
5. सवग दवभागीय आयुक्त.
शासन पदरपत्रक क्रमांकः पीएलआर- 2016/प्र.क्र. 26/ज-1
पृष्ठ 3 पैकी 3
6. जमाबंिी आयुक्त व संचालक, भूमी अदभलेख, महाराष्ट्र राज्य, पुर्े.
7. नोंिर्ी महादनरीक्षक व मुद्ांक दनयंत्रक, महाराष्ट्र राज्य, पुर्े.
8. महालेखापाल, लेखा व अनुज्ञेयता/ लेखापदरक्षा, महाराष्ट्र राज्य (1) मंबु ई.
9. महालेखापाल, लेखा व अनुज्ञेयता/ लेखापदरक्षा, महाराष्ट्र राज्य (2) नागपूर.
10. सवग दजल्हादधकारी / अपर दजल्हादधकारी.
11. कायासन (व्यय-9), दवत्त दवभाग, , मंत्रालय, मंबु ई.
12. सव ग मंत्रालयीन दवभाग, मंत्रालय, मंबु ई-32.
13. सव ग सहसदचव / उपसदचव, महसूल व वन दवभाग, मंत्रालय, मंबु ई-32.
14. “ज” समुहातील सव ग अवर सदचव / कक्ष अदधकारी, महसूल व वन दवभाग, मंत्रालय, मंबु ई-32
15. कक्ष अदधकारी (ल-1), संगर्क शाखा, महसूल व वन दवभाग, मंत्रालय, मंबु ई-32.
16. दनवडनस्ती कायासन ज-1, महसूल व वन दवभाग, मंत्रालय, मंबु ई-32.
Translation - English Government Land
Regarding rate of interest to be charged
on the occupancy price after giving
advance possession and regarding rate
of annual lease rent of the land to be
given on lease
GOVERNMENT OF MAHARASHTRA
Revenue & Forest Department
Government Resolution Number: PLR – 2016/ C. No. 26/ Ja-1
Madam Cama Marg, Hutatma Rajguru Chowk,
Mantralaya, Mumbai – 400 032
Date: 6th May, 2016
READ:-
1) Government Resolution, Revenue & Forest Department No. LND – 1092/ C. No. 84/ Ja-1, dated 30.6.1992
2) Government Resolution, Revenue & Forest Department No. Land 1097/ 2214/ C. No. 93/ Ja-1, dated 8.7.1999
3) Letter dated 04.02.2016 of the Deputy General Manager, State Bank of India, State Bank Bhavan, Mumbai.
Preface :-
As per the provisions of the Maharashtra Land Revenue Code, 1966 and Maharashtra Land Revenue (Disposal of Government Land) Rules, 1971, after advance possession of Government land has been given, interest shall be charged on the Occupancy price of such land for the period from the date on which the advance possession of that land has been given up to the date on which the final Occupancy price has been fixed and paid, at the rate of 15%. Also, the decision to charge the ground rent of Government land at the rate of 15% of the entire market value was taken, vide Government Resolution dt. 30.6.1992, given under Reference. The Government has reconsidered this and the following amended Orders regarding amending the above-mentioned rates of interest and ground rent are being given, vide Government Resolution dt. 8.07.1999 given under Reference, as follows.
“The rate of interest to be charged on the final price or the outstanding amount between the tentative price and final price of the Government land, the advance possession of which has been given, and the annual rate of ground rent of the Government land given on lease shall be equal to the “Prime Lending Rate” of the State Bank of India. This rate shall be equal to the “Prime Lending Rate” of the State Bank of India of dt. 01 January every year and it shall remain applicable to that entire year. If the “Prime Lending Rate” of the State Bank of India changes in between, even then the previous rate only shall be applicable for that entire year and it shall be again amended after the year ends, if needed.”
Incidentally, the matter of obtaining the “Prime Lending Rate” of dt. 01 January 2016 from State Bank of India for the purpose of fixing the above-mentioned rate of interest and the rate of ground rent to be charged for the entire year 2016 and intimating the same to the regional machinery was under the consideration of the Government.
Government Circular:-
The Government has, vide Government Resolution referred to above, instructed that the rate of interest to be charged on the Occupancy Price of the Government land after it's advance possession has been given, and the annual rate of ground rent to be charged for the land to be given on lease shall be equal to the “Prime Lending Rate” of the State Bank of India of 1st January of every year and that shall remain applicable for that entire year. Accordingly, the “Prime Lending Rate” of dt. 01 January 2016 has been obtained from the State Bank of India vide letter mentioned at Reference No. 3 and they have intimated the “Prime Lending Rate to be at 9.30%” for this date.
Therefore, the interest rate to be charged on the Occupancy Price of Government land and the rate of ground rent for the entire year of 2016 shall be charged as per the rate of the “Prime Lending Rate” of the State Bank of India mentioned above.
02. This Government Resolution has been made available on the website of the Government of Maharashtra www.maharashtra.gov.in and its code number is 201605061554310019. This Order has been attested with digital signature and issued.
BY ORDER AND IN THE NAME OF THE GOVERNOR OF MAHARASHTRA.
Digitally signed by Sunil S Kothekar
DN:c=IN, o=Government of Maharashtra,
Ou=Under Secretary,
PostalCode = 400032, st = Maharashtra,
Serial Number=c55205ca6d1113bfa
Ec735bd2d1c5326d6b007c5cd3a46
A6e4c4857e58ad2afe, cn= Sunil S Kothekar
Date : 2016.05.06 16:40:54 +05’30’
Sunil S
Kothekar
(Sunil Kothekar)
Under Secretary, Government of Maharashtra
Copy to,
1. Principal Secretary of Hon. Chief Minister, Revenue & forest Department Mantralaya, Mumbai.
2. Personal Secretary of Hon. Minister (Revenue), Mantralaya, Mumbai.
3. Personal Secretary of Hon. Minister of State (Revenue), Mantralaya, Mumbai.
4. Personal Assistant of Principal Secretary (Revenue), Revenue & Forest Department, Mantralaya, Mumbai.
5. All Divisional Commissioners.
6. Settlement Commissioner & Director, Land Records, Maharashtra State, Pune.
7. Registration Inspector General and Controller of Stamps, Maharashtra State, Pune.
8. Accountant General, Accounts & Entitlements/ Audit, Maharashtra State (1), Mumbai.
9. Accountant General, Accounts & Entitlements/ Audit, Maharashtra State (2), Nagpur.
10. All Collectors/ Additional Collectors.
11. Desk (Expenditure-9), Finance Department, Mantralaya, Mumbai.
12. All departments of Mantralaya, Mumbai -32.
13. All the Joint Secretaries/ Deputy Secretaries, Revenue & Forest Department, Mantralaya, Mumbai -32.
14. All the Under Secretaries/ Section Officers of Group “Ja”, Revenue & Forest Department, Mantralaya, Mumbai – 32.
15. Section Officer (La-1), Computer Department, Revenue & Forest Department, Mantralaya, Mumbai -32
16. Select File Desk Ja-1, Revenue & Forest Department, Mantralaya, Mumbai – 32.
More
Less
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Jul 2016.
[email protected]
| Mob: (+91) 9867640203| Add: Goregaon (W), Mumbai- 400104. | State: Maharashtra | Country : India |
PROFESSIONAL SUMMARY
Highly experienced Simultaneous
Interpreter with proven track record of delivering real-time precise
interpretation and translation assignments between English and Hindi &
English & Marathi in multi-lingual international conferences, workshops, trainings &
events with huge number of attendees in both online & in-person formats.
In-depth understanding of cultural nuances to effectively bridge communication.
Dedicated to speed, accuracy and reliability.
WORK EXPERIENCE
SIMULTANEOUS INTERPRETER| VARIOUS
CLIENTS & AGENCIES | JULY 2018 TO CURRENT |
·Simultaneous Interpretation for Marathi, Hindi, English languages for clients and agencies on
varioustopics.
·Can maintain message content accuracy, tone, speed and emotion
as closely as possible. Have the ability to interpret effectively irrespective
of the speed of thespeaker.
·Provided interpretation services for clients during special
events, international conferences/ conclaves attended by Ministers, CEOs of
companies and other important dignitaries, workshops, training sessions, successfully
maintaining pace with speakers to deliver real-timecomprehension.
·I had got the opportunity to interpret the speech
of the Hon. Prime Minister of India, Shri.
Narendra Modi in January 2024 at the inauguration of Boeing’s
largest facility in Benguluru. I havesuccessfullydoneandstilldoingsimultaneousinterpretationforseveralhoursforonlineand physical events, international conferences, meetings, workshops and
trainings like World Health Organization (WHO) Traditional
Medicine Global Summit under G20,Vibrant Gujarat Global Summit 2024 Mumbai
Roadshow (included speech of the Hon. Chief Minister of Gujarat), 50th
Dairy Industry Conference (included speech of Deputy Chief Minister of
Karnataka), Public Health Institute’s Rise Up initiative,
Collective Impact Partnership initiative for women's empowerment & advocacy
training (included speech of Global CEO Cummins Mr. Tom Linebarger, meetings
and workshops of IndustriALL Global Union, Herbal life International India Pvt.
Ltd., Doterra Essential Oils trainings , Bloomberg- Global Road Safety
Partnership initiative on road safety,
Defence Shipyards – Defence Ministry Consultative Committee Meetings of Bharat
Electronics Ltd., Mazagaon Dock Shipbuilders Ltd. (included speeches of Hon.
Defence Minister of India and other dignitaries) Pulses Conclave of India
Pulses & Grains Association , zoom meetings of Family Planning Association
of India, MASUM NGO, Equality Now, international conference of Vasantdada Sugar
Institute (included speech of Hon. Sharad Pawarji ), Gems & Jewellery Skill
Council of India, Organic Cotton Summit, Jan Sahas,etc.,
· I have
done Interpretation on a wide variety of
topics such as aviation industry, self-reliance in defence sector, women's
empowerment, traditional medicine, advocacy training, leadership &
motivational training, technical trainings, certification training &
examinations, dairy industry, essential oils, intelligence-led policing, road
safety leadership and technical trainings, pulses conclave, corporate meetings,
cotton farming, Jewellery excellence symposium, sustainability &
diversification in sugar industry, social discrimination, health &
nutrition, sexual harassment, legal topics,etc.
TRANSLATOR & PROPRIETOR | SARITA TRANSLATION SOLUTIONS |
2011 TO CURRENT |
·Translation
of legal documents from Marathi toEnglish.·Coordinating
document translation for various languages through my proprietorship Sarita TranslationSolutions.
CONSECUTIVE INTERPRETER| VARIOUS CLIENTS & AGENCIES | 2014
TO 2019 |
·Interpretation and translation for almost two months with an
international NGO Doctors Without Borders, and was associated with them as a
Translator/Interpreter for a few months through a reputed translationagency.
·Interpretation for deposition cases for 5 days twice with a US
based law firm at J.W. Mariott, Mumbai.
·Interpretation for a reporter from New Yorktimes.
·Interpretation for Mondelēz International, Inc. through a translationagency.
·Interpretation for Women Farmers for an event of Word Bank in
May2019.
OTHER WORK EXPERIENCE:
I am B. Com,
Inter-CA (Commerce graduate & have cleared Intermediate level of Chartered
Accountancy examination) with a diverse experience of 6 years in the area of
audit, tax, back office and relationship management in financial services apart
from 3 years of article ship. I was a Relationship Manager/ Equity AdvisorwithIndiaInfolineLimited,astockbroking&financialservicescompany,servicingHigh-Networth Individuals for twoyears. I have a flair for languages and
have also taught Mandarin Chinese language as a post school activity to
children from schools like Oberoi International, Vibgyor, JBCN, etc for a
couple of years through an Institute.
EDUCATION:
Intermediate Mandarin HSK III, Mandarin Chinese
language Confucious Institute, China
(I have cleared three levels of HSK exams with a
score of 100 percent)
Inter-CA,
Accounting & Finance
Institute of Chartered Accountants of India, New
Delhi
Bachelor of Commerce,
Accounting & Finance Mumbai University, Mumbai
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: Hindi Simultaneous Interpreter, Marathi Simultaneous Interpreter, Marathi, Hindi, English, legal, law, FIR, police, reports. See more.Hindi Simultaneous Interpreter, Marathi Simultaneous Interpreter, Marathi, Hindi, English, legal, law, FIR, police, reports, statements, movies, scripts, sub-titling, general, books, Marathi to English, Hindi to English, land, land documents, deeds, contracts, Interpreter, Marathi Interpreter, Hindi Interpreter, Marathi to English Interpreter, Hindi to English Interpreter, Simultaneous Interpreter. See less.