Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
"pinches franceses jijos"
French translation:
ces salauds de Français
Added to glossary by
Agnès Bourguet
Jul 16, 2004 14:47
19 yrs ago
Spanish term
"pinches franceses jijos"
Spanish to French
Art/Literary
Other
Frida est au carnaval et elle assiste à un spectacle mettant en scène une bataille entre mexicains et français
en la ocasión del carnaval, se podía oíra Frida gritar con efusividad: "Pinches franceses jijos"
en la ocasión del carnaval, se podía oíra Frida gritar con efusividad: "Pinches franceses jijos"
Proposed translations
(French)
4 +1 | ces salauds de Français | Agnès Bourguet |
5 | Putain de français fils de... | Juan Jacob |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
ces salauds de Français
jijos: hijos de su madre ("fils de pute", mais pas si fort que ça comme insulte au Mexique).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci beaucoup"
6 mins
Putain de français fils de...
C'est ça, y'a pas à dire.
Jijos = hijos de la chingada, hijos de puta.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-07-16 14:57:22 GMT)
--------------------------------------------------
Jijos = hijos de su pelona, hijos de su rechingada madre, hijos del Averno, hijos de su (re) puta madre... euh, y\'a le choix... c\'est pour ça que Frida ne termine pas la phrase... on peut y placer l\'ingrédient personnel.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-07-16 14:57:47 GMT)
--------------------------------------------------
Jijos = hijos de su pelona, hijos de su rechingada madre, hijos del Averno, hijos de su (re) puta madre... euh, y\'a le choix... c\'est pour ça que Frida ne termine pas la phrase... on peut y placer l\'ingrédient personnel.
Jijos = hijos de la chingada, hijos de puta.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-07-16 14:57:22 GMT)
--------------------------------------------------
Jijos = hijos de su pelona, hijos de su rechingada madre, hijos del Averno, hijos de su (re) puta madre... euh, y\'a le choix... c\'est pour ça que Frida ne termine pas la phrase... on peut y placer l\'ingrédient personnel.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-07-16 14:57:47 GMT)
--------------------------------------------------
Jijos = hijos de su pelona, hijos de su rechingada madre, hijos del Averno, hijos de su (re) puta madre... euh, y\'a le choix... c\'est pour ça que Frida ne termine pas la phrase... on peut y placer l\'ingrédient personnel.
Something went wrong...