Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
a devolver cumplimentado al recibir la solicitud
French translation:
A réception de la demande, l\'accusé est à retourner dûment complété/rempli
Added to glossary by
Esteban Pons
Oct 16, 2016 08:02
7 yrs ago
Spanish term
a devolver cumplimentado al recibir la solicitud
Spanish to French
Law/Patents
Law (general)
traduction pénale
Bonjour,
Je traduis un acte pénal et à la fin de l'acte il est stipulé, je précise uniquement pour le contexte:
"Acusé de recibo a devolver cumplimentado al recibir la solicitud."
Je peux traduire par:
Accusé de réception à nous retourner dûment renseigné lorsque vous aurez reçu cette demande."
Merci infiniment à toutes et à tous, saludos, Esteban
Je traduis un acte pénal et à la fin de l'acte il est stipulé, je précise uniquement pour le contexte:
"Acusé de recibo a devolver cumplimentado al recibir la solicitud."
Je peux traduire par:
Accusé de réception à nous retourner dûment renseigné lorsque vous aurez reçu cette demande."
Merci infiniment à toutes et à tous, saludos, Esteban
Proposed translations
5 hrs
Spanish term (edited):
Acuse de recibo a devolver cumplimentado al recibir la solicitud
Selected
A réception de la demande, l'accusé est à retourner dûment complété/rempli
J'ai changé la tournure pour éviter la lapalissade du texte d'origine.
Si l'on veut conserver la tautologie on peut dire :
"à nous retourner dûment complété/rempli une fois la demande reçue"
ou
"à nous retourner dûment complété/rempli à réception de la demande"
Si l'on veut conserver la tautologie on peut dire :
"à nous retourner dûment complété/rempli une fois la demande reçue"
ou
"à nous retourner dûment complété/rempli à réception de la demande"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias"
12 hrs
retourner l'accusé de réception dûment rempli lors de la réception
ma suggestion
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2016-10-17 02:02:13 GMT)
--------------------------------------------------
Erratum: add 'DE LA DEMANDE' after the expression 'lors de la réception'
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2016-10-17 02:02:13 GMT)
--------------------------------------------------
Erratum: add 'DE LA DEMANDE' after the expression 'lors de la réception'
Note from asker:
Muchas gracias |
Something went wrong...