Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
"había cuenta de los motivos por los que se decretó...es procedente acordar..."
French translation:
considerant/prenant en compte/les motifs pour lequel il a été decrété...il est convenable de décider
Added to glossary by
Zoubida Hamdaoui
Aug 19, 2009 11:54
14 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
"había cuenta de los motivos por los que se decretó...es procedente acordar..."
Spanish to French
Law/Patents
Law (general)
Est-ce que la traduction de "había que" par "étant donné que" serait correcte ?
Proposed translations
(French)
4 | considerant/prenant en compte/les motifs pour lequel il a été decrété...il est convenable de décider | Zoubida Hamdaoui |
Change log
Aug 19, 2009 11:54: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Oct 3, 2009 21:15: Zoubida Hamdaoui Created KOG entry
Proposed translations
13 mins
Selected
considerant/prenant en compte/les motifs pour lequel il a été decrété...il est convenable de décider
considerant/prenant en compte/les motifs pour lequel il a été decrété...il est approprié/convenable de décider...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
Something went wrong...