Glossary entry

Portuguese term or phrase:

...todos os que se esforçam...

Spanish translation:

todos los que luchan

Added to glossary by Isabel Maria Almeida
Feb 19, 2009 14:48
15 yrs ago
Portuguese term

...todos os que se esforçam...

Portuguese to Spanish Other Other gramática
Qual a forma correta em espanhol:

1. ...todos los que hacen fuerza/se esforzan.
2. ...todos aquellos que hacen fuerza/se esforzan.
3. ...todos que hacen fuerza/se esforzan.

Muito obrigada!
Change log

Mar 2, 2009 14:12: Isabel Maria Almeida Created KOG entry

Mar 2, 2009 14:13: Isabel Maria Almeida changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/843461">Isabel Maria Almeida's</a> old entry - "...todos os que se esforçam..."" to ""todos los que luchan ""

Discussion

Suzel Belmonte (X) (asker) Feb 19, 2009:
Equívoco Ops, é "esfuerzan". Desculpem a falha!

Proposed translations

6 mins
Selected

todos los que luchan

traduziria assim
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada, Isabel!"
+6
3 mins

Todos los que se esfuerzan

Todos los que se esfuerzan
Peer comment(s):

agree Veronica Colasanto
1 hr
Gracisa Verónica!
agree Cristiane de Campos
2 hrs
Gracis Cristiane!
agree Ivan Nieves
3 hrs
Gracias Covelas!
agree Judith Payro
3 hrs
Gracias Judith!
agree Yolanda Sánchez
12 hrs
Gracias Iolanda!
agree NTRAD
7 days
Gracias Nazaret!
Something went wrong...
5 mins

...todos los que se esfuerzan

Verbo "esforzar", en el presente indicativo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search