Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
agregado familiar
German translation:
Mitglieder des Haushalts
Added to glossary by
ahartje
Dec 9, 2008 17:55
15 yrs ago
Portuguese term
agregado familiar
Portuguese to German
Bus/Financial
Human Resources
Agregado familiar: Cônjuge e 1 filho
Proposed translations
(German)
3 +1 | Mitglieder des Haushalts | ahartje |
4 | der Familienanhang | aratzer |
2 +1 | s.u. | Barbara von Ahlefeldt-Dehn |
Change log
Dec 14, 2008 13:02: ahartje changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/585900">erna13's</a> old entry - "agregado familiar"" to ""Mitglieder des Haushalts""
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Mitglieder des Haushalts
Z.B.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
6 mins
der Familienanhang
são o esposo ou a esposa mais os filhos da pessoa em questão
+1
17 mins
s.u.
Unter Umständen sind hier die "zum Haushalt gehörenden Personen" gemeint. Vgl. dazu folgenden Link:
http://www.eionet.europa.eu/gemet/concept?cp=4015&langcode=p...
Begriffe wie "Angehörige", "Familienmitglieder" können zu weit gefasst sein, da dazu auch andere Verwandte gehören. Das hängt vom Kontext ab.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2008-12-09 18:31:07 GMT)
--------------------------------------------------
Je nachdem wie dieser Personalbericht aufgebaut ist, könnte man sicher auch Haushaltsgröße verwenden. Siehe hierzu z.B. folgenden Link:
http://www.handelswissen.de/data/almanach/Bestimmungsfaktore...
http://www.eionet.europa.eu/gemet/concept?cp=4015&langcode=p...
Begriffe wie "Angehörige", "Familienmitglieder" können zu weit gefasst sein, da dazu auch andere Verwandte gehören. Das hängt vom Kontext ab.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2008-12-09 18:31:07 GMT)
--------------------------------------------------
Je nachdem wie dieser Personalbericht aufgebaut ist, könnte man sicher auch Haushaltsgröße verwenden. Siehe hierzu z.B. folgenden Link:
http://www.handelswissen.de/data/almanach/Bestimmungsfaktore...
Note from asker:
Da es ja um ein Feld im Personalbericht geht, habe ich jetzt an Haushaltsgröße gedacht. Könnte das eine Lösung sein. |
Peer comment(s):
agree |
SilkePlaum
: Haushaltsgrösse könnte möglich sein. Agregado familiar bedeutet aber auch alle die, die in die Familie miteingestiegen sind z.B., Schwiegersoehne, Schwiegertoechter, etc. In diesem Falle hängt es wirklich von dem Kontext ab.
1 hr
|
Danke!
|
Something went wrong...