Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Nem tão preto, nem tão branco
French translation:
pas vraiment noir ni vraiment blanc
Added to glossary by
Diana Salama
Feb 20, 2009 22:40
15 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
Nem tão preto, nem tão branco
Portuguese to French
Social Sciences
Psychology
estudo social
Contexto:
Nem tão preto, nem tão branco”: reflexão sobre modo de subjetivação e política pública em um quilombo; se elas contribuem para reduzir os efeitos seculares da ideologia do embranquecimento.
Comment traduiriez-vous cette expression?
Quilombo: à l'époque de l'esclavage au Brésil, 'refuge d'esclaves fugitifs'.
Nem tão preto, nem tão branco”: reflexão sobre modo de subjetivação e política pública em um quilombo; se elas contribuem para reduzir os efeitos seculares da ideologia do embranquecimento.
Comment traduiriez-vous cette expression?
Quilombo: à l'époque de l'esclavage au Brésil, 'refuge d'esclaves fugitifs'.
Proposed translations
(French)
5 +1 | pas vraiment noir ni vraiment blanc | Christian Pierre Kasper |
4 | (ver explicação) | Sandrine Martins |
4 | Ni tout noir, ni tout blanc | zabela |
Proposed translations
+1
12 hrs
Selected
pas vraiment noir ni vraiment blanc
ça me paraît exprimer l'ambiguïté de la situation contenue dans la formule en portugais
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, Christian, de ton aide! Parfait!"
2 hrs
(ver explicação)
Diana, jette un coup d'oeil sur le lien ci-dessus, il pourra sûrement t'aider.«Quilombo» n'a pas de traduction (du moins je ne la connais pas) mais on parle effectivement de «marronage» et de «nègres marrons».
Bonne chance!
Bonne chance!
Note from asker:
Sandrinha, l'aide que j'ai demandé se réfère à l'expression indiquée et non au terme 'quilombo'. J'ai mis l'explication du terme pour que le contexte où se trouve l'expression (nem tão preto nem tão branco) soit plus clair pour les traducteurs qui ne sont pas familiarisés avec ce terme. Marronnage se réfère à la situation des nègres fugitifs, et Marron se réfère au propre esclave qui se trouve dans cette situation. Quilombo, c'est lle terme qui se réfère à l'endroit où se réfugient les marrons/esclaves fugitifs. |
2 days 20 hrs
Ni tout noir, ni tout blanc
L'expression est succinte comme dans la langue source
Reference:
http://www.liberation.fr/societe/010195910-les-statistiques-ethniques-ni-tout-blanc-ni-tout-noir
Something went wrong...