Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Ficar com a maior parte do bolo(ver contexto)
French translation:
remporter la plus grosse part du gâteau
Added to glossary by
Diana Salama
Mar 27, 2005 14:14
19 yrs ago
Portuguese term
Ficar com a maior parte do bolo(ver contexto)
Homework / test
Portuguese to French
Art/Literary
Printing & Publishing
Bienal do Livro, entre outros
Contexto:
A previsão de crescimento também é compartilhada pelos grupos estrangeiros estabelecidos no Brasil, como a editora espanhola Planeta. “Essa expectativa deve-se especialmente ao fato de que o governo, através de seus programas de compra de livros didáticos e paradidáticos, comprará um grande volume de exemplares para abastecer as escolas e bibliotecas do país. As editoras voltadas para o mercado escolar, portanto, FICARÃO COM A MAIOR PARTE DO BOLO.
Je
A previsão de crescimento também é compartilhada pelos grupos estrangeiros estabelecidos no Brasil, como a editora espanhola Planeta. “Essa expectativa deve-se especialmente ao fato de que o governo, através de seus programas de compra de livros didáticos e paradidáticos, comprará um grande volume de exemplares para abastecer as escolas e bibliotecas do país. As editoras voltadas para o mercado escolar, portanto, FICARÃO COM A MAIOR PARTE DO BOLO.
Je
Proposed translations
(French)
4 | remporteront la plus grosse part du gâteau | limule |
4 | Garderont la plus grosse tranche du gâteau | Henrique Magalhaes |
Proposed translations
3 hrs
Selected
remporteront la plus grosse part du gâteau
peut-être un peu plus français...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci limule.
Merci Henrique, votre suggestion est tout aussi correcte, le choix repose sur une question de style, simplement."
20 mins
Garderont la plus grosse tranche du gâteau
C'est bien la version plus acceptable...
Something went wrong...