Glossary entry

Portuguese term or phrase:

"bastante de"

French translation:

présentation de tout document officiel servant à identifier

Added to glossary by Gil Costa
Dec 11, 2009 16:27
14 yrs ago
4 viewers *
Portuguese term

"bastante de"

Portuguese to French Law/Patents Law (general) article du code pénal
Voici une expression d'un article du code pénal au Portugal selon lequel le prévenu doit éventuellement présenter un document officiel : "sendo-lhe exigida, se necessario, a exibição do documento oficial bastante de identificação."
Change log

Dec 16, 2009 12:51: Gil Costa Created KOG entry

Proposed translations

14 mins
Selected

présentation de tout document officiel servant à identifier

Sug.

--------------------------------------------------
Note added at 16 minutos (2009-12-11 16:44:11 GMT)
--------------------------------------------------


Ou alors:
présentation de tout document officiel d'identité
Note from asker:
Merci
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins

suffisant pour l'

mas também pode dizer simplesmente "document officiel d'identification"
Note from asker:
Merci
Something went wrong...
20 mins
Portuguese term (edited): \"bastante de\"

avec valeur juridique

présentation de tout documento avec valeur juridique apte
Note from asker:
Merci
Something went wrong...
2 hrs

ses papiers d'identité

Je pense qu'en français cela sonne bizarre de traduire "bastante de".
Car pour une oreille française, il est absolument évident qu'un document d'identité est 1) officiel 2) prouve l'identité de son porteur.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search