Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Amaciamento por foulardagem. Especialmente indicado em brancos.
French translation:
Adoucissement/assouplissement par foulardage, particulièrement recommandé pour les blancs
Added to glossary by
Diana Salama
Aug 7, 2006 19:13
17 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
Amaciamento por foulardagem. Especialmente indicado em brancos.
Portuguese to French
Marketing
Chemistry; Chem Sci/Eng
Produtos químicos para lavagem de tecidos tingidos
Contexto:
'Suavizante de múltiplas aplicações e alto rendimento:
Campos de Aplicação:
Amaciamento de tecidos e malhas de fibras celulósicas, sintéticas e mistas, por foulardagem.
Especialmente indicado em brancos'
Traduzi:
'Assouplissant d’applications multiples et de grande performance
Domaines d’Application:
Assouplissement de tissus et de mailles aux fibres cellulosiques, synthétiques et mixtes, par 'foulardagem?'.
Spécialement indiqué pour les blancs.'
O que seria 'foulardagem'? Não faço idéia.
Mudariam outra coisa?
'Suavizante de múltiplas aplicações e alto rendimento:
Campos de Aplicação:
Amaciamento de tecidos e malhas de fibras celulósicas, sintéticas e mistas, por foulardagem.
Especialmente indicado em brancos'
Traduzi:
'Assouplissant d’applications multiples et de grande performance
Domaines d’Application:
Assouplissement de tissus et de mailles aux fibres cellulosiques, synthétiques et mixtes, par 'foulardagem?'.
Spécialement indiqué pour les blancs.'
O que seria 'foulardagem'? Não faço idéia.
Mudariam outra coisa?
Proposed translations
(French)
4 | adoucissement/assouplissement par foulardage, particulièrement recommandé pour les blancs | Robintech |
Proposed translations
43 days
Selected
adoucissement/assouplissement par foulardage, particulièrement recommandé pour les blancs
Attention, on dira :
"assouplissant à applications multiples/ multi-usage et très performant"
"tissus et mailles en fibres de cellulose"
"assouplissant à applications multiples/ multi-usage et très performant"
"tissus et mailles en fibres de cellulose"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, Robin, de ton aide. Une fois de plus, parfait!"
Something went wrong...