Glossary entry

Portuguese term or phrase:

"dar uma levantada"

English translation:

give me a boost

Added to glossary by Verginia Ophof
Apr 29, 2010 17:37
14 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

"dar uma levantada"

Portuguese to English Other Slang
Algo tipo quando estou cansado eu tomo Redbull pra "dar uma levantada"
Change log

May 4, 2010 18:16: Verginia Ophof Created KOG entry

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

give me a boost

......
Peer comment(s):

agree Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
53 mins
Thanks fvasconcellos !
agree Rute Fidalgo
20 hrs
Thank you Rutef !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
4 mins

to lift my spirits

Some Health Benefits of Blizzards
Feb 10, 2010 ... The glass of wine or beer with dinner relaxes my lower esophageal sphincter tone as well as my mind, ... I was able to take the day off as well today, and it has certainly served to lift my spirits in many ways. ...
www.theexaminingroom.com/.../some-health-benefits-of-blizza... - Cached

Rick Steves' Europe: More Jet Lag Cures
But I usually have a glass of wine with dinner, then I take a melatonin and go .... a sniff of it periodically during my 8-hour flight did lift my spirits. ...
www.ricksteves.com/graffiti/archives/jetlag.html
Peer comment(s):

agree imatahan
8 mins
Grata Imatahan!
neutral Sonia Maria Parise : IMHO é muito poético, para quem toma vinho, e não Redbull!
15 mins
Uma questão de opinião...
agree Antonio Tomás Lessa do Amaral
2 days 21 hrs
Grata Antonio!
Something went wrong...
4 mins

to cheer (me) up

:)
Peer comment(s):

neutral Marlene Curtis : To cheer up = alegrar
19 mins
Something went wrong...
+6
5 mins
Portuguese term (edited): \"dar uma levantada\"

pick me up

"I drink red bull to pick me up"

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-04-29 17:43:32 GMT)
--------------------------------------------------

"A pick me up" drink. -> slang
http://www.savoirfaire.ca/archive/2_recipe_9.1.html
Note from asker:
they are all good, but i think the one that fits best in the context is "give me a boost"
Peer comment(s):

agree Verginia Ophof
1 min
thank you
agree Silvia Aquino
17 mins
thank you
agree Salvador Scofano and Gry Midttun : Manteve o tom coloquial
17 mins
thank you
agree Donald Scott Alexander
31 mins
thank you
agree Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
56 mins
thank you
agree Fernando Okabe Biazibeti
1 hr
thank you
Something went wrong...
+1
9 mins

bring me back to life

It's not literal, it's an expression :)

You're getting some good answers all round here...
Peer comment(s):

agree lexical : I'd go for that, Shirley
27 mins
Don't call me Shirely, you cad.
Something went wrong...
18 mins

to lift me up

Another possiblity.

to lift me up, pick-me-up
something which makes you feel better, often a drink or a tonic

to set me up: to provide someone with the energy or health that you need for a particular period of time: "A good breakfast really sets you up for the day."

to cheer me up: if someone or something cheers them up, they start to feel happier. "We sent some flowers to the hospital to cheer her up."

to lift sb's spirits: to make someone happier:
Nothing - not even the prospect of dinner - could lift his spirits.

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=9571
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search