Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Armas, quadros e serviços
English translation:
division, cadre and services
Added to glossary by
Nathalia Rio Preto
Jul 4, 2016 23:44
7 yrs ago
17 viewers *
Portuguese term
Armas, quadros e serviços
Portuguese to English
Other
Military / Defense
military branches and specializations
Estou traduzindo uma Certidão de Situação Militar, e há uma lacuna que deve ser preenchida com a arma, quadro ou serviço a que o oficial pertenceu. No caso, este era um Aspirante a Oficial do (quadro de) Material Bélico.
Apesar de ser uma divisão bem conhecida das especilizações do exército brasileiro, não consegui achar nenhuma tradução para armas, quadros ou serviços. Achei "branch" para arma, mas para quadro e serviço, nadica.
Alguém sabe o correspondente a esses termos?
Mais contexto:
http://www.eb.mil.br/armas-quadros-e-servicos
Apesar de ser uma divisão bem conhecida das especilizações do exército brasileiro, não consegui achar nenhuma tradução para armas, quadros ou serviços. Achei "branch" para arma, mas para quadro e serviço, nadica.
Alguém sabe o correspondente a esses termos?
Mais contexto:
http://www.eb.mil.br/armas-quadros-e-servicos
Proposed translations
(English)
3 | division, cadre and services | telefpro |
5 | Branches, corps, and services | André Schmid |
Proposed translations
46 mins
Selected
division, cadre and services
branhc/division = cada uma das divisões do exército.
Note from asker:
Obrigada! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
1656 days
Branches, corps, and services
Note that the plural of "corps" is "corps".
Regarding the proposed use of "Division", it could lead readers to interpret it as an "Army Division" (a large military unit or formation, usually consisting of between 10,000 and 25,000 soldiers).
Regarding the proposed use of "Division", it could lead readers to interpret it as an "Army Division" (a large military unit or formation, usually consisting of between 10,000 and 25,000 soldiers).
Something went wrong...