Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Blocos de rua lutam para manter a folia acesa

English translation:

Small samba parade groups struggle to keep the party going/alive

Added to glossary by marco lessa (X)
Feb 3, 2009 15:42
15 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term

Blocos de rua lutam para manter a folia acesa

Portuguese to English Other Journalism
Cordões querem mais incentivo para continuar tradição iniciada no séc. 18
A máxima de que São Paulo é o túmulo do samba obviamente é um exagero, uma piada até maldosa. Mas, de fato, há vários motivos para os cariocas continuarem com as suas chacotas sobre o carnaval paulistano. Desde 1968, quando o então prefeito Faria Lima (carioca, diga-se de passagem) oficializou o desfile de escolas de samba da cidade, os cordões carnavalescos entraram em franca decadência, perdendo o que o havia de mais popular e histórico no carnaval de São Paulo. Quase sem verbas do governo, sem patrocínio privado e com regras cada vez mais rígidas sobre barulho e concentração de pessoas, grupos tradicionais como Fio de Ouro, Paulistano da Glória e Campos Elísios viraram memória, apenas rodapé da história.

Discussion

Amy Duncan (X) Feb 3, 2009:
p.s. Tô por dentro das escolas de samba pq desfilei na bateria da União da Ilha do Governador durante 5 anos, além de tocar em muitos outros blocos, pequenas escolas, etc.
Amy Duncan (X) Feb 3, 2009:
Tenho certeza de que não vai se importar com a inclusão da palavra 'bloco", e a coisa toda ficaria "samba parade groups 'the blocos'". OK? Thanks.
Marco, acho perfeito. Até mesmo quando estou falando inglês, uso palavras como "bloco", "bateria", "porta-bandeira", etc.
Amy Duncan (X) Feb 3, 2009:
Marco, vc escreveu: 'street block' é que não dá de jeito nenhum! 'Street block' é quarteirão! Mas 'small'? Há blocos de rua emormes. 'Parade groups' pega bem, mas por que 'small'?
Vou responder: "Small," no sentido de ser bem menores do que as escolas de samba, que podem ter até 6.000 pessoas e até 500 o mais só na bateria. Quer dizer, "small" em comparacão às escolas de samba. Mas se não gostar, pode eliminar...não faz mal.

Proposed translations

+3
26 mins
Selected

Small samba parade groups struggle to keep the party going/alive

Blocos de rua are the smallest of the samba parade groups. If they can manage to keep going, some of them eventually become small samba schools in the lower groups (2, 3) and if they can get the funding and keep growing, they can eventually make it as a "grupo de acesso" which is the last step to becoming a full-fledged "grupo especial" samba school.
Note from asker:
'street block' é que não dá de jeito nenhum! 'Street block' é quarteirão! Mas 'small'? Há blocos de rua emormes. 'Parade groups' pega bem, mas por que 'small'?
Você tá mesmo por dentro das escolas de samba...Só falta ter samba no pé... Acho que 'small' carrega uma conotação um pouco pejorativa e vai desagradar ao pessoal do bloco. Afinal são eles que são a alma do bloco! O bloco deles é o maior de todos! Agora estou achando que a expressão q. v. encontrou :'samba parade group' (que é tão explicativa e engenhosa pra quem não conhece esse fenômeno do bloco de rua do carnaval carioca e bahiano) poderia ter junto dela a palavra 'bloco' que tem um significado todo especial para quem 'sai' todo o ano no bloco desde pequenininho... V. , na sua generosidade, permitiu a exclusão da palavra 'small'. Tenho certeza de que não vai se importar com a inclusão da palavra 'bloco", e a coisa toda ficaria "samba parade groups 'the blocos'". OK? Thanks.
Peer comment(s):

agree Marlene Curtis
21 mins
Thanks, Marlene, this is my favorite topic!
agree Isabel Maria Almeida
31 mins
Thanks, Isabel!
agree Fernando Domeniconi
41 mins
Thanks, Fernando!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Your telling me! Thanks. Best."
22 mins

Street blocks fight to keep the party/rollick going

my suggestion, I hope it helps
Something went wrong...
29 mins

Street samba blocks strive to keep the revelry going

:)
Something went wrong...
3 hrs

Street samba clubs strive to keep the revelry in full swing

De Taylor, Portuguese - English Dictionary (page 107):

Bloco = a Carnival club.
Something went wrong...
8 hrs

Street samba troupes have been struggling to keep the party going/jumping.

Based on the context, it looks like the struggle has been going on for quite some time.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search