Glossary entry (derived from question below)
Sep 10, 2014 04:09
9 yrs ago
11 viewers *
português term
Salvados
português para inglês
Adm./Finanças
Seguros
Apólice de Seguros
Salvados: bens que se conseguem resgatar de um sinistro e que ainda possuem valor comercial.
Não encontrei esse termo em outras apólices.
Agradeço qualquer ajuda.
Não encontrei esse termo em outras apólices.
Agradeço qualquer ajuda.
Proposed translations
(inglês)
4 +4 | Salvage | David Hollywood |
Change log
Aug 8, 2015 23:02: Mario Freitas Created KOG entry
Proposed translations
+4
22 minutos
Selected
Salvage
:)
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2014-09-10 04:32:31 GMT)
--------------------------------------------------
www.businessdictionary.com/definition/salvage.htmlEn caché
SimilaresDefinition of salvage: Recovering or saving abandoned, condemned, damaged,
deteriorated, discarded, incomplete, obsoleted, or worn property for recycling, ...
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2014-09-10 04:32:31 GMT)
--------------------------------------------------
www.businessdictionary.com/definition/salvage.htmlEn caché
SimilaresDefinition of salvage: Recovering or saving abandoned, condemned, damaged,
deteriorated, discarded, incomplete, obsoleted, or worn property for recycling, ...
Note from asker:
Thanks, David! |
Peer comment(s):
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
3 horas
|
agree |
connie leite
8 horas
|
agree |
airmailrpl
: no doubt
11 horas
|
agree |
Vitor Pinteus
12 horas
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Dave!"
Discussion
(segundo reza a história, a própria Lloyd's nasce com o seguro marítimo e logo depois outras atividades relacionadas, como o registo e inspeção de navios).
Mas vale a práxis. Como o documento é da "Marítima Seguros", supõe-se que a empresa tenha iniciado suas atividades no mar e de lá trouxe alguns termos para suas apólices.
A apólice que estou traduzindo cobre equipamentos agrícolas/rurais, e os "salvados" estão lá, se afogando em terra firme.
Obrigado novamente, Vítor!
1.("salvage"): http://www.irmi.com/online/insurance-glossary/terms/s/salvag...
2.("salvage value"): http://www.irmi.com/online/insurance-glossary/terms/s/salvag...
1. http://www.lloyds.com/Common/Help/Glossary?Term=salvage
(salvage clause): http://www.insurancefundi.co.za/fire-insurance/
vd links:
1. http://insurancecommunityuniversity.com/university-resources...
2. https://www.google.com/search?as_q=&as_epq=salvage clause&as...
(mas repare como no link 2-busca por "salvage clause""car insurance" aparecem sobretudo referências a seguro de transporte marítimo)
Vou expor-lhe a minha dúvida em relação ao salvage (que até pode estar certo, mas ainda não consegui confirmar): o "salvage" é um termo "do mar", os "salvados/salvages" são os "restos" dos navios/cargas naufragados, aos quais acorrem os "abutres" (terceiras pessoas). Em PT, foi daí que veio a palavra para, por ex, o seguro automóvel.
Se reparar bem, na definição de "salvage" no free dictionary é sobretudo em relação ao "seguro marítimo". Mesmo no link 2 abaixo, a primeira referência é ao caso marítimo.
1. http://www.thefreedictionary.com/salvage
2. (passe com o rato por cima do "livrinho"): http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do;jsessionid=tDK8JQ2QjX...
3. ("salvados"»»"loss recovery"): http://www.wikiwords.org/dictionary/salvados_(insurance)/125...
Na altura, não tive tempo para pesquisar mais, apenas vi essa referência aqui do ProZ, e como era relacionada referi-a porque poderia ajudar a esclarecer.
Na altura, não tive mesmo tempo para mais nada.
Já vou ver o que posso fazer.