Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Armar um barraco.

English translation:

to make a scene

Added to glossary by Raquel Bragança
Sep 26, 2007 11:57
16 yrs ago
6 viewers *
Portuguese term

Armar um barraco.

Portuguese to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Quando alguem arma confusão.

Discussion

Lincoln Silveira (X) Sep 27, 2007:
Traduzindo no Cearês é o famoso "botar buneco", hehe.
Paula Vaz-Carreiro Sep 26, 2007:
I have just remembered another great expression for "loosing your temper" ----> "to go ballistic"
Paula Vaz-Carreiro Sep 26, 2007:
Yes...maybe... I would say those although similar, are more along the lines of "loosing your temper" and for those I'd use, "flip your lid" or "loose your rag".
Raquel Bragança (asker) Sep 26, 2007:
Just to confirm So you'd suggest the same for the equivalents: descer do sapato. Rodar a baiana?

Proposed translations

5 hrs
Selected

to make a scene

Being very loud or rude in public over something.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada."
+1
3 mins

make a big commotion

hope this helps
Peer comment(s):

agree veratek
4 hrs
thanks Vera-Tech
Something went wrong...
+6
5 mins

to make a (big) fuss

This a possible option. HTH
Peer comment(s):

agree Michael Powers (PhD) : "raise" a fuss, also - Mike :)
2 mins
Yes indeed! Thanks Michael
agree Christiane Jost
8 mins
Thanks Christiane
agree Clauwolf
29 mins
Thanks C
agree rhandler
41 mins
Thanks Ralph!
agree Denise Miranda
1 hr
Thanks Denise
agree Susy Ordaz
21 hrs
Thanks Susy
Something went wrong...
+1
7 mins

to start a fight/quarrel/altercation

This is Carioca slang at its best.


--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-09-26 12:21:03 GMT)
--------------------------------------------------

Armar um barraco is a lot more vulgar than just lose your temper.
It has its origins in the slums of Rio de Janeiro and and describes the behavior of very uneducated people.
Example sentence:

"Até que por fim armei um barraco com uma filha e fiquei num mau humor de acender cigarro na testa de tão quente que estava. Mas trabalhar ajuda nessas horas ..."

Peer comment(s):

agree Humberto Ribas
5 mins
Thanks Humberto!
Something went wrong...
6 hrs

to stir up trouble

Another suggestion.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search