Glossary entry

Portuguese term or phrase:

"Exmo senhor" - Exelentissimo senhor" - "convidar vossa excellencia"

English translation:

Dear Mayor xxx (form of salutation US English)

Added to glossary by Deborah do Carmo
Jan 25, 2005 17:43
19 yrs ago
66 viewers *
Portuguese term

"Exmo senhor" - Exelentissimo senhor" - "convidar vossa excellencia"

Portuguese to English Other Government / Politics
Exmo. Senhor - no início de uma carta para um prefeito de uma cidades dos EUA. No decorrer do texto ocorre: "temos a satisfação de convidar a V. Exa. a participar deste evento..."

Proposed translations

+5
24 mins
Portuguese term (edited): "Exmo Senhor....
Selected

Full explanation below

For a mayor, the correct form of salutation for correspondence is Dear Mayor (last name)

The correct form of address on for example an invitation / place setting / acknowledgement is "The Honorable Full name, Mayor of Place name"

I would stick to the simple "you" for the remainder



--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-01-25 18:08:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.infoplease.com/ipa/A0001618.html

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-01-25 18:09:02 GMT)
--------------------------------------------------

Mayor The Honorable John (or Jane) Jones; His (or Her) Honor the Mayor
City Hall
Address goes here Dear Mayor Jones Mayor Jones; Mr. (Or Madam) Mayor; Your Honor Mayor Jones; The Mayor

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-01-25 18:09:23 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.cftech.com/BrainBank/OTHERREFERENCE/FORMSOFADDRES...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-01-25 18:11:10 GMT)
--------------------------------------------------

Mayor
Address: Mayor Larry Campbell
Salutation: Dear Mr. Mayor
Conversation: Mr./Mrs. Campbell or Your Worship (optional at formal occasions)
http://www.governmentrelations.ubc.ca/protocol.html

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-01-25 18:17:49 GMT)
--------------------------------------------------

To ignore the title in this instance would be a communication blunder and breach of established protocol
Peer comment(s):

agree Sormane Gomes : You have to add the title: Dear Mr. Mayor or Dear Mayor XXXX. At least US EN.
1 hr
yes, US and Canada, it seems
agree David Warwick : judging by the links I think you must be right
1 hr
thanks
agree Muriel Vasconcellos : In addition to Dear Mr. Mayor and Dear Mayor Giuliani, several references accept plain "Sir" or "Madam." I'm not so sure about "Your Worship" in formal texts; none of my references mention it. It sounds much too antiquated for the 21st century.
1 hr
Agree, that's why I said I'd keep to you within the text
agree Jane Lamb-Ruiz (X) : yes..but no Your Worship..that would be Dickens!
1 hr
Agree, that's why I said I'd keep to you within the text
agree rhandler : I was out all day, and could only agree after grading. Very good!
7 hrs
thanks Ralph!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Perfect!"
+2
5 mins

Dear Sir/invite you

"Dear Sir" keeps the formal tone. As for "convidar V.Exa", I really can't see how you could replace the simple "you"... unless it was a monarch (You Highness), a pope (Your Holiness) or something like that

Good luck!
Peer comment(s):

agree Henrique Magalhaes
4 mins
Obrigada Henrique
agree James Cook : Dear Sir/invite you
21 mins
Thanks
disagree Deborah do Carmo : there are specific forms of address in the US for mayors
28 mins
Thanks
agree Claudia Massey : Dear Mr.(name) perfect !!
36 mins
Thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search