Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Ajustes Credores

English translation:

credit-generating adjustments

Added to glossary by judith ryan
Jun 27, 2014 23:31
9 yrs ago
7 viewers *
Portuguese term

Ajustes Credores

Portuguese to English Bus/Financial Accounting
I have this in the instructions for filing corporate income tax. According to the Brazilian revenue site this translates to Creditor Adjustments, however the description (below) doesn't match this:

o resultado dos ajustes de períodos de apuração anteriores que implicaram aumento de lucros ou diminuição de prejuízos apurados em períodos anteriores, em decorrência de mudança de critérios contábeis ou da retificação de erros imputáveis a períodos anteriores e que não possam ser atribuídos a fatos subseqüentes.

Thanks!

Discussion

Mario Freitas Jun 29, 2014:
@ Vítor, pela explicação do termo no próprio post, está claro que não se refere a credores. São créditos gerados em lançamentos retroativos.
Vitor Pinteus Jun 29, 2014:
Compreendo a observação do Mário, mas eu entendo "creditor adjustments" como "ajustamentos/ajustes nas contas de credores" (já que creditor não existe como adjectivo). Este tipo de simplificação na nomeação das contas contabilisticas é muito vulgar/corrente, em português e inglês.
Mario Freitas Jun 29, 2014:
Ok, Vítor, concordo que possam ser "credit adjustments", mas não "creditor adjustments", pois este último refere-se a credores (creditor) e não se aplica ao contexto.
Vitor Pinteus Jun 29, 2014:
O Mário está certo.
Só venho acrescentar o seguinte:
1. Estes créditos são lançados como "ajustes credores"/"creditor adjustments" ou como "ajustes a crédito"/"credit adjustments".
2. Pelo exposto, a tradução do "Brazilian revenue site" está correcta e em conformidade com a descrição subsequente da Judith.
3. De qualquer forma, a tradução que o Mário sugere também não está errada, está certa do ponto de vista conceptual.
Mario Freitas Jun 28, 2014:
Os ajustes credores nada têm a ver com credores (substantivo). "Credores" nesse caso é adjetivo. São ajustes feitos em exercícios (anos) anteriores, referentes a valores já lançados em declarações já apresentadas, que portanto não podem mais ser corrigidas, mas que tiveram alterações decorrentes de diferenças contábeis ou da legislação, que permitem ajustes retroativos. Se esses ajustes retroativos gerarem créditos de qualquer natureza, devem ser lançados na declaração atual, pois não podem mais ser lançados em declarações passadas. Esses créditos são lançados como "ajustes credores".

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

credit-generating adjustments

Sugestão conforme tópico de discussão.
Peer comment(s):

agree Donna Sandin : absolutely right, as Judith suspected - credores here is an adjective
14 hrs
Thank you for confirming this, Donna!
agree Silvia Martins
1 day 9 hrs
Obrigado, Sílvia!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
1 day 15 hrs

Credit Adjustments

"Ajustes credores" são ajustes/ajustamentos a crédito que, como tal, implicam aumento de lucros ou diminuição de prejuízos.
Estes "ajustes credores" podem ter diferentes origens, dentre as quais ajustes nas contas (contabilísticas) de credores "creditor adjustments" (julgo que creditor não existe como adjectivo, mas isso não invalida a sua utilização aqui, pois é no sentido de "ajustes (nas contas de) credores") .
Como o texto não refere que se trata explicitamente de ajustes nestas contas de credores, e sim refere-se a ajustamentos a crédito em geral, a tradução mais correcta é então "Credit Adjustments".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search