Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Comessa

English translation:

occasional/irregular overtime work

Added to glossary by Marlene Curtis
Jun 8, 2010 20:10
13 yrs ago
Portuguese term

Comessa

Portuguese to English Bus/Financial Accounting Posting of work hours
I am trying to translate PT-EN a text automatically translated from Italian, containing the word Comessa, which the translator could not handle. Here is the text:
"As horas trabalhadas a COMESSA são lançadas no TIME CARD WW e registradas no SAP sobre índices estatísticos (horas Time Card), através da interface “Timecard-SAP” para a distribuição dos custos dos centros de custo através alocações por destinação".
Comessa = callback, but that does not make sense.
Change log

Jun 9, 2010 21:52: Marlene Curtis Created KOG entry

Proposed translations

37 mins
Selected

occasional/irregular overtime work

I think the term "callback" makes sense in your context. Please, read below.


Call-back overtime (HHS Instruction 550-1 dated 6/12/96) occurs when employees are required to work after leaving the work site or perform overtime work on a day, or time, for which they are not scheduled to work. A minimum of 2 hours overtime is credited, even though the employee may perform no work after returning to the work site. It is possible to have several call backs in a 24-hour period. Overtime is computed at one and a half times base pay. "Call back" does not require the employee to physically return to the work site, merely to return to work status.

Because call back work is irregular/occasional overtime work, compensatory time off may be substituted for pay at the employee's request. The employee receives a minimum of 2 hours compensatory time per call back. The employee may be called back to perform overtime if it is in lieu of regular overtime.

http://090.nihweb5.cit.nih.gov/hr/hrdata/policies/callback.h...
Note from asker:
Já encontrei as seguintes traduções: order, callback, on call. Como se trata de um critério de distribuição de horas, por enquanto fico com "on call". A conferir. Thanks.
Overtime fits the bill. Short and sweet. Thanks.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Overtime it is. Thanks."
5 mins

on call

hours of working on call (service order beyond the ordinary working hours/times)

only suggestion
Something went wrong...
14 mins

under contract

sugestão
Note from asker:
Thanks.
Something went wrong...

Reference comments

33 mins
Reference:

commessa

em italiano escrito com 2 emes, quer dizer shop assistant, talvez isso ajude!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search