Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
Na przestrzeni lat
Russian translation:
с течением времени
Added to glossary by
Jolanta Cakke
Feb 18, 2007 15:43
17 yrs ago
Polish term
Na przestrzeni lat
Polish to Russian
Marketing
General / Conversation / Greetings / Letters
Na przestrzeni lat oferta naszych produktów stopniowo się rozszerzała.
Так правильно: Со временем наше предложение постепенно пополнялось новыми продуктами?
Так правильно: Со временем наше предложение постепенно пополнялось новыми продуктами?
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | с течением времени | Wit |
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
с течением времени
tzn. tak, jak napisałaś też jest ok.,
osobiście jednak napisałbym raczej tak, gdyż podkreśla to fakt zachodzenia zmian w czasie; po prostu co временем kojarzy mi się bardziej z czymś, co stanie się raczej jednorazowo, np.
Со временем я вырасту и стану космонавтом.
Со временем все об этом забудут.
Со временем неизбежно наступит реакция отрицания.
Podkreślam, że to tylko odcień znaczenia.
Oczywiście można to też w ogóle napisać inaczej. Np. Год за годом мы неуклонно/непрестанно расширяли наше предложение. itd. itp.
HTH
osobiście jednak napisałbym raczej tak, gdyż podkreśla to fakt zachodzenia zmian w czasie; po prostu co временем kojarzy mi się bardziej z czymś, co stanie się raczej jednorazowo, np.
Со временем я вырасту и стану космонавтом.
Со временем все об этом забудут.
Со временем неизбежно наступит реакция отрицания.
Podkreślam, że to tylko odcień znaczenia.
Oczywiście można to też w ogóle napisać inaczej. Np. Год за годом мы неуклонно/непрестанно расширяли наше предложение. itd. itp.
HTH
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо! "
Something went wrong...