Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
via via che si sale dei faggi
Spanish translation:
a medida que se asciende a través de las hayas
Added to glossary by
Sofia Ortega
Mar 19, 2007 12:08
17 yrs ago
Italian term
via via che si sale dei faggi
Italian to Spanish
Other
Tourism & Travel
Estoy totalmente bloqueada con esta expresión.
Contexto: Ma
basta una curva, un tornante, un vallone, uno dei tanti boschi di roverelle,
lecci, aceri e via via che si sale di faggi, per sentirci immediatamente in
un universo lontano mille miglia da Cefalù e dalla pur vicina Palermo.
Muchas gracias!
Contexto: Ma
basta una curva, un tornante, un vallone, uno dei tanti boschi di roverelle,
lecci, aceri e via via che si sale di faggi, per sentirci immediatamente in
un universo lontano mille miglia da Cefalù e dalla pur vicina Palermo.
Muchas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
3 +4 | a medida que se asciende a través de las hayas | Laura Calvo Valdivielso |
4 +2 | a medida que se sube de hayas | Chiara Chieregato |
Change log
Mar 23, 2007 20:00: María José Iglesias changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Mar 23, 2007 20:00: María José Iglesias changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Mar 23, 2007 20:03: María José Iglesias changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
a medida que se asciende a través de las hayas
Creo que esa es la idea.
--------------------------------------------------
Note added at 1 día4 horas (2007-03-20 17:04:17 GMT)
--------------------------------------------------
Pensando en lo que opina Momo Savino, quizá podamos sustituir "faggi" por "hayal" (o "hayedo"), o sea, bosque de hayas, y traducir "a medida que se asciende desde el hayal".
--------------------------------------------------
Note added at 1 día4 horas (2007-03-20 17:04:17 GMT)
--------------------------------------------------
Pensando en lo que opina Momo Savino, quizá podamos sustituir "faggi" por "hayal" (o "hayedo"), o sea, bosque de hayas, y traducir "a medida que se asciende desde el hayal".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias a todos!"
+2
1 hr
a medida que se sube de hayas
se refiere a UNO DEI TANTI BOSCHI DI...es decir que hay varios bosques, a medida que se sube, el último es de hayas.
Espero haberte aclarado algo, aunque no sé si me he explicado bien
Espero haberte aclarado algo, aunque no sé si me he explicado bien
Peer comment(s):
agree |
Armando Tavano
: un bosque de esto un bosque de lo otro y un bosque de hayas...Cuantos bosques!
2 hrs
|
gracias Armando
|
|
neutral |
elisa gigli
: casi pongo la question "subir de hayas" ... Disculpá, pero es que así no se entiende. Por lo menos ponele una coma entre "sube" y "de hayas"
19 hrs
|
tienes razón, la coma es necesaria, sólo explicaba a que se refiría faggi, ya que era díficil de entender por como está formulada la frase.
|
|
agree |
momo savino
: te pongo mi agree pero tb credo que una coma no quedaría mal como dice elisa
22 hrs
|
Something went wrong...