Glossary entry

Italian term or phrase:

dare in escandescenze

Spanish translation:

montar en cólera / perder los estribos / atufarse / arrebatarse (de ira)

Added to glossary by Minerva_82
Dec 14, 2007 14:03
16 yrs ago
Italian term

dare in escandescenze

Italian to Spanish Art/Literary Psychology cuentos
Poi, dal tempo della scuola un poi ho dovuto imparare a controllarmi e sono diventato sempre piu chiuso. Ormai saranno dieci anni che non do in escandescenze.
Change log

Dec 14, 2007 17:58: Susana García Quirantes changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Salloz, Caterina Passari, Susana García Quirantes

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
10 mins
Selected

montar en cólera / perder los estribos / atufarse / arrebatarse (de ira)

Unas cuantas opciones.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-12-14 14:18:48 GMT)
--------------------------------------------------

...diez años que ni pierdo los estribos.
...diez años que no sufro arrebatos de ira.
...que no me encolerizo.
Peer comment(s):

agree Ernesto de Lara : ad limitem, encabr.... y otras que se usan también en otros países y que hace años no se podían escribir hasta que se le oyeron al Gober de Puebla
28 mins
Jajajajaja... Muchas gracias, Ernesto.
agree gioconda quartarolo
3 hrs
Grazie, Gioconda!
agree Maria Assunta Puccini : Pues sí... cualquiera de estas... y con mil florituras como lo dijo Ernesto :D - Gracias Salloz y buen fin de semana también para ti
5 hrs
Gracias, María Assunta. Buen fin de semana.
agree Feli Pérez Trigueros
22 hrs
Mil gracias, Feli. Buen fin de semana.
agree Isabella Aiello
1 day 23 hrs
Grazie, Isabella!
agree nigthgirl
2 days 6 hrs
Grazie, Nightgirl!
agree Chiara Chieregato
4 days
Grazie, Chiara!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias :D (perdón por el retraso)"
4 mins

salirse de sus casillas

"que ya no me salgo de mis casillas"
Something went wrong...
14 mins

que no me descontrolo/ que no me da un arrebato/arranque de cólera

Mi piace la prima.
"que no me salgo de mis cabales"
Something went wrong...
34 mins

exaltarsele la colera/sulfurarse

naturalmente,accenti acuti sulla 2^ "a" di "exaltarsele" e sulla "o" di "colera"...spero di esserti di aiuto...ciao
Something went wrong...
3 hrs

perder los estribos

perder los estribos coloquial 1. Enfadarse mucho y actuar de forma violenta: perdió los estribos y empezó a gritar y a dar golpes. 2. Impacientarse mucho: no pierdas los estribos, ya llegará.

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2007-12-14 18:54:32 GMT)
--------------------------------------------------

Perdona Salloz, no me he dado cuenta que entre tus respuestas estaba ésta también. Mea colpa...:(
Something went wrong...
8 hrs

ya van diez años que no me pongo bravo

mas familiar

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-12-14 22:54:13 GMT)
--------------------------------------------------

Son las confidencias habladas de un hombre. Conviene una expresión mas popular. Como "ponerse bravo", "dejar de enchilarse"...
"Perder los estribos", etc., es mas un lenguaje escrito..
Something went wrong...
1 day 9 hrs

que no me enojo

apto para lenguaje de conversación
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search