Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
porterà ad un’attività di controlli più efficace
Spanish translation:
se propone/aspira/pretende establecer un control más eficaz
Italian term
porterà ad un’attività di controlli più efficace
Mar 7, 2011 00:23: Maria Assunta Puccini Created KOG entry
Non-PRO (1): Magdalena Balibrea Vich
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
se propone/aspira/pretende establecer un control más eficaz
¡Saludos y buen fin de semana!
--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2011-03-06 17:23:42 GMT)
--------------------------------------------------
Mi comentario obviamente se refería al momento en que se escribió el texto.
Algunas variantes que se me ocurren... por si pueden servir:
ha adoptado estrategias/planes/medidas/normas para (la realización de/lograr/llevar a cabo) un control más eficaz
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno5 ore (2011-03-07 00:24:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
No hay de qué... gracias a ti
Something went wrong...